English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Верните её

Верните её Çeviri Portekizce

105 parallel translation
Освободите принцессу и верните её её народу.
Liberte a princesa e leve-a de volta para o povo dela.
Пожалуйста, Эндрю, верните её за стол!
Violet! Andrew, por favor, fá-la voltar para a mesa.
Я не хочу, чтобы она здесь висела. Пожалуйста, верните её.
Por favor, devolva-me a fotografia.
Умоляю вас. Верните её.
Estou a implorar-lhe, devolva-ma.
Верните её назад в камеру.
Levem-na de volta para a cela.
Верните её в команду, Хаус.
- Devolva-lhe o emprego, House.
Пожалуйста, верните её домой к десяти, Дэвид.
Não. Traga-a de volta às 22h00, David.
Верните её живой!
Tragam-ma viva.
Верните её!
Deu ela!
Верните её!
Traga ela de volta!
Верните её!
Traga el...
Верните её, это ведь Ваша работа.
Pode fazer isso, porque é o seu trabalho.
Если Джемми у вас, пожалуйста... пожалуйста, верните её домой.
Se tem a Jamie, por favor, traga-a para casa.
Верните её обратно.
Manda-a de volta.
- Верните её в игру!
- Trá-la de volta!
- Она у Вас. Верните ее.
- Susan, escondeu-o.
Ещё раз, мистер Сми, верните принцессу её народу.
Pela última vez, Sr. Smee leve a princesa de volta ao povo dela.
Верните девочке ее 20 долларов.
- Dê a nota de 20 à miúda! - É para já.
Отец, пожалуйста, верните ее.
- Padre, por favor. Traga-a de volta.
Отец, пожалуйста, Верните ее.
Padre, por favor. Traga-a de volta.
Верните ее.
Passa de novo!
Но верните мне её обратно!
Mas façam-na sair água no meu cano.
Пожалуйста, верните ее обратно невредимой!
Tragam-ma sã e salva!
Они просто отдают ее вам и говорят "Верните когда прочитаете".
Eles dão-no-lo e dizem : "Devolva-o, depois de ler".
Мы должны пришить Строззи. Верните мне ее.
Temos que atacar o Strozzi rapidamente.
Верните ее обратно в камеру.
Levem-na para a cela.
- Верните ее и попробуйте еще раз.
- Traga-a de volta e tentemos de novo.
Верните её, немедленно.
lmportam-se de ma devolver?
Верните ее назад.
Pode devolver-me a caneta?
Верните ее, Мр. Керби. Аманда!
Vá buscá-la, Sr. Kirby!
- Пожалуйста, верните ее.
- Recuperem-na.
Верните ее.
Tragam-na de volta.
Но это же моя информация. Верните мне её. Пожалуйста.
Mas é meu, quero de volta por favor.
Я не знаю, что со мной происходит, - Я хочу вернуть свою жизнь, верните мне ее. - Заткнись!
- Quero a minha vida de volta.
- Верните ее!
- Trá-la de volta!
Верните ее кормилице
Devolvei-a à sua ama-de-leite.
- Верните ее мне.
- Entregue-ma.
- Верните ее.
- Trás-a de volta.
Только верните ее целой и невредимой
Certifique-se que a entrega sã e salva.
Верните ее назад!
Vá buscá-la!
Верните ее назад. Верните ее назад.
Vai buscá-la!
Верните ее мне или весь мир узнает, что на самом деле происходит в последние годы.
Traga-a de volta para mim. Ou o mundo todo saberá o que tem mesmo acontecido nos últimos anos.
Прекратите ваш допрос и немедленно верните ее.
Acabe com o interrogatório e devolva-a imediatamente.
Верните ее, и останетесь живы.
Devolvam-ma, e deixo-vos viver.
- Верните ее, когда наиграетесь.
Coloca-o novamente, quando estiveres pronto. - Bom raciocínio.
Эй, верните мне лучшего друга. Я люблю её.
Quero a minha melhor amiga de volta, pois estou apaixonado por ela.
у нее аритмия верните ее, мне она нужна
- Teve uma arritmia. - Então, reanima-a. Preciso dela.
Что вы делаете? Верните ее мне!
Dê-me a minha carteira.
Просто верните ее, пока никто не пострадал
Entrega antes que alguém se aleije.
Верните ее!
Quero-a de volta!
Верните ее. Эмерсон Хаузер, вы не хотите рассказать, почему нет данных о том, что вы работаете на ФБР?
Dirijo uma Divisão Especial encarregada de criminosos que têm um interesse especial para o governo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]