English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Веселитесь

Веселитесь Çeviri Portekizce

352 parallel translation
Веселитесь! Веселитесь!
Divirta-se muito!
Веселитесь.
Que engraçado.
Вы веселитесь, но мне не смешно, потому что я без работы.
Não acho graça. Estou metido num aperto, preciso de trabalho.
Здравствуйте, герцогиня. Рада, что вы смогли приехать. Веселитесь, дети.
Duquesa, ainda bem que veio.
- Веселитесь.
- Divirtam-se.
Веселитесь! Анджела :
Divirtam-se.
Итак, сначала платите, потом веселитесь.
Bem, tudo ok, Mammola. Deixe-me ver, vamos ver onde coloquei o dinheiro.
Не останавливайтесь. Веселитесь.
Continuem...
Боже, а вы, ребята, веселитесь, да?
Estão mesmo a divertir-se.
А вы веселитесь.
Diverte-te.
Ладно, езжайте, веселитесь.
- Sim. Agora vai e diverte-te.
Веселитесь.
Divirtam-se.
Веселитесь.
Divirta-se
Давайте веселитесь!
- Vá, façam uma festa!
Ладно, народ, веселитесь.
Rapazes continuem. Encontro-me com vocês logo.
Ешьте, пейте, веселитесь!
Come, bebe, sê feliz!
Веселитесь.
Partilha a riqueza.
Веселитесь, но не забудьте уйти к 6 для цирка "Шрайнер".
Bem, divirtam-se e não se esqueçam de saírem às 18 horas para os Shriners.
Веселитесь на вечеринке?
Está a gostar da festa?
Веселитесь пока!
Divirtam-se!
Веселитесь. "Короткая история времени"
Divirtam-se
Веселитесь.
Adeus, Jerry. Divirtam-se.
Веселитесь, ублюдки!
Divirtam-se, filhos da puta!
Веселитесь, ребята.
Quando quiserem, pessoal. Quando quiserem.
Угощайтесь, веселитесь.
Por favor vem. Vem cá.
Да, давайте веселитесь.
Sim, goza à vontade.
Привет. Веселитесь?
Estás a divertir-te?
Веселитесь. А я схожу на могилку друга.
Divirtam-se, eu vou visitar a campa do meu amigo.
Просто веселитесь вместе со мной.
Tentem brincar comigo!
Просто, в общем, пейте и веселитесь.
Mas, sabes, bebe, sê feliz!
Веселитесь!
Diverte-te!
Проходите, пейте, веселитесь.
Entrem, tomem uma bebida e divirtam-se.
Вы веселитесь.
Vocês estão a divertir-se.
Я смотрю, вы очень веселитесь.
Porque acho que se estão a divertir demais.
Эй, девчонки, веселитесь?
Meninas, estão a divertir-se?
Веселитесь!
Divirtam-se!
Так что- - Ведите себя хорошо и веселитесь.
Por isso, portem-se bem e divirtam-se.
Так что веселитесь и не забывайте наш общий девиз : - Куррахи!
Quero que se divirtam e não se esqueçam do nosso lema :
- Веселитесь.
Diverte-te.
А теперь веселитесь.
Divirtam-se.
И уверяю вас,... пока вы веселитесь,... они готовят здесь свою месть.
E eu asseguro-vos que enquanto festejam elas conspiram a vingança delas!
Ну, ладно, веселитесь.
- Divirtam-se.
Теперь, когда мы достигли взаимопонимания. Веселитесь! И с Рождеством вас.
Bem, agora que todos estamos de acordo, tenham um alegre e feliz Natal!
Гарри, Сэм, веселитесь.
Há aqui imensa coisa para comer e beber.
- Веселитесь?
- Estão a divertir-se?
Веселитесь.
Sai sozinho!
Веселитесь, ребята.
- Adeus.
Веселитесь.
Yeah.
Ну, веселитесь.
Bem, divirtam-se.
"Идите, мальчики, веселитесь!"
Divirtam-se!
Веселитесь!
- Merda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]