Весельчак Çeviri Portekizce
170 parallel translation
- А Где этот весельчак сейчас?
- O que está o palhaço a fazer?
Да, я такой весельчак.
Sou divertidíssimo.
Да ты весельчак.
És um pacholas.
И он весельчак.
Não fazemos ideia de qual é o próximo passo.
Кто из вас весельчак?
Qual de vocês é o engraçado?
С нами в Корее был весельчак.
Tínhamos um comediante na Coreia.
Так у меня для тебя новость, весельчак :
Tenho notícias para si, engraçadinho.
- Tы весельчак, но слишком...
- E és de uma forma meio...
Что это за весельчак?
Quem é aquele homem?
- Весельчак.
- "O Lâmina."
Барри-Весельчак Малдано.
Barry "o Lâmina" Muldano.
Если Весельчак узнает, что я сказал тебе, он всё равно убьёт тебя.
Se "o Lâmina" souber que falei contigo, mata-te.
- И появился Барри-Весельчак.
- Entra Barry "o Lâmina".
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
Explicas-me, Barry "o Lâmina"?
Не надо больше риска, Барри. Весельчак Барри.
Já não corro riscos Barry "o Lâmina"!
Хозяин этого магазина - очень большой весельчак, не так ли?
Gosta de fazer brincadeiras infantis e...
Как они с тобой обращаются, Весельчак, хорошо?
Estão a tratar-te bem, Smiley?
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
Não gostas de mim, pois não, Smiley?
Хорошо, Весельчак.
Está bem, Smiley.
Скажи это им, Весельчак.
- Diga-lhes, Smiley.
- Весельчак, запечатай двери.
- Smiley, sele as portas.
Уверена, что Весельчак найдет, чем меня занять.
Decerto o Smiley encontrará forma de me manter ocupada.
Отправь меня домой, Весельчак.
Leva-me para casa, Smiley.
Раз уж я весельчак, как тебе идея?
Se te faço rir, tenho uma ideia.
Ты просто весельчак!
És um tipo com graça!
Уверены, что именно этим пользовался Весельчак, перебрасывая вас в альтернативную вселенную? Выглядит так.
O Smiley usou isto para ir ao universo alternativo?
Оставь речи, Весельчак.
Não venhas com discursos, Smiley.
Весельчак рассказал мне все о тебе : о смерти твоей жены, о твоем сыне.
O Smiley contou-me tudo sobre ti, a morte da tua mulher, sobre o teu filho.
Весельчак!
Smiley!
Что на это скажет Весельчак?
O que vai o Smiley dizer sobre isso?
Встаньте с этого кресла, Весельчак.
Sai dessa cadeira, Smiley.
Чего вы там ждете, Весельчак?
Motores frontais a um quarto de impulso. O que estás aí a fazer parado, Smiley?
Хорошо стреляешь, Весельчак.
Boa pontaria, Smiley. Esperem.
Как насчет тебя, весельчак?
E tu, risinhos?
Я мр. Весельчак и ты мр.
Sou um palhaço para vocês.
Весельчак!
Um palhaço!
- А вы большой весельчак?
- Você ri muito?
- ∆ урнал "ћуби-весельчак".
Esqueceu a revista "Mooby Magazine".
Итак, я Рокко, долбанный весельчак!
"Olá, sou Rocco, o engraçado."
Весельчак.
- "O engraçado."
Весельчак!
Este não é o meu nome.
Я гребанный весельчак, долбанный весельчак!
- Aqui. Não é o meu verdadeiro nome.
Нет, пожалуйста, нет, не надо. Я весельчак.
Não me matem, por favor!
- Я - весельчак.
- Mas eu sou cómico.
- Слишком старомодный весельчак.
... meio foleira.
Здравствуй, Весельчак.
Olá, Smiley.
- Весельчак.
Por isso te apelidei de Smiley.
Лучше начни звать меня Весельчак.
Trate-me por Smiley.
- Хорошая работа, Весельчак.
- Bom trabalho, Smiley.
Весельчак!
- O engraçado!
Весельчак хренов!
-... "engraçado"?
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселюсь 22
веселье 132
весело же 16
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселее 97
веселитесь 427
весело было 51
веселей 76
веселье 132
весело же 16
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселее 97
веселитесь 427
весело было 51
веселей 76