English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Веселье закончилось

Веселье закончилось Çeviri Portekizce

23 parallel translation
Да, похоже, веселье закончилось.
Bem, parece que o happy hour acabou.
Веселье закончилось.
As horas passam rápido.
Ага, ха-ха. Лучше посмейся сейчас, потому что веселье закончилось.
Sim, ri-te agora, meu, porque a palhaçada acabou.
Веселье закончилось.
Os ânimos aqueceram.
Веселье закончилось.
A diversão acabou.
Веселье закончилось.
Acabou-se a diversão.
Веселье закончилось, парни.
Acabou a diversão, rapazes.
- Веселье закончилось..
- Acabou-se a diversão.
– Слушай, прости, но веселье закончилось.
- Muito bem, ouve, desculpa, mas, a diversão acabou, está bem?
Веселье закончилось, ребята.
A diversão acabou aqui.
Веселье закончилось
Fun acabou.
А теперь веселье закончилось.
E agora a diversão acabou.
Веселье ещё не закончилось.
A brincadeira ainda não acabou!
Веселье ещё не закончилось.
A diversão ainda não terminou. Mexam-se!
Да, надо попасть в Фанлэнд, пока все веселье не закончилось.
Sim, nós temos de ir para a "Terra da Diversão"... Antes que toda a diversão se acabe.
Идем со мной, сейчас же! Веселье уже закончилось!
- Vamos agora mesmo!
Ладно, девочка, веселье закончилось.
Pronto, miúda, acabou-se a diversão.
Берегитесь, парни. Веселье закончилось.
Que se passa?
Теперь мы знаем в какое время вчера вечером закончилось веселье. 22 : 52.
Então, já sabemos a que horas acabou a festa... 22h52.
Стэфан. Прости, но здесь веселье закончилось.
Lamento, mas a diversão tem de acabar aqui.
После всего этого, я бы не хотел, чтобы наше веселье слишком быстро закончилось.
Depois deste trabalho todo, iria odiar que a festa acabasse cedo demais.
Веселье закончилось.
- Isso acabou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]