English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Во что ты одета

Во что ты одета Çeviri Portekizce

27 parallel translation
Во что ты одета?
Qual é a indumentária?
Я просто хочу посмотреть, во что ты одета.
Só quero ver o que trazes vestido.
"Во что ты одета?"
O que é que tens vestido?
То, во что ты одета и тот факт, что ты не могла вернуться домой на лошади, из этого я могу предположить, что ты из Калифорнии.
Tendo em consideração o que tens vestido e o facto de não conseguires montar o teu próprio cavalo. Viste aqui à californiana.
И во что ты одета?
Que estás a usar?
Что еще важнее – во что ты одета?
Mais importante, o que tens vestido?
Дело в то, Кейт, что у тебя есть Райан, поэтому во что ты одета, уже не так важно.
A questão, Cate, é que tem o Ryan. Não importa o que vista.
И тебе плевать во что ты одета.
E não te importas com o que vestes.
Ты как королева пчел. Думаешь, что быть со звездой - квортербеком Финном вернет тебя на вершину, неважно во что ты одета - форму черлидера или нет.
Gostas de estar no topo, e achas que estar com o avançado estrela Finn, te vai pôr no topo, quer estejas ou não a usar um uniforme das Cheerios.
Во что ты одета?
O que tens vestido?
Во что ты одета?
O que é que tens vestido...
Слушай, неважно, во что ты одета.
Não importa o que vais vestir.
Во что-то я же должна быть одета. Могу носить то, что ты пожелаешь, могу быть тем, кем пожелаешь.
Tenho de usar qualquer coisa, não tenho?
И то, во что ты сейчас одета, - подходящий вариант для этого.
O que tens vestido serve muito bem.
Ты видишь, во что я одета?
Estás a ver o que tenho vestido?
Во что ты была одета?
Que roupa usaste?
Привет. Во что ты одета?
Que roupa é essa?
Ты бы видела, во что она была сегодня одета.
Deverias ter visto o que ela estava a usar hoje.
то, как ты идешь, то, как ты поешь то, как ты выглядишь ( во что одета ) это моя работа, выглядеть так твоя работа заботиться обо мне и нашем доме я бросил бейсбол почему ты не можешь отказаться от кино
O modo como caminhas, cantas e vestes... É o meu trabalho parecer assim. O teu trabalho é cuidar de mim e da nossa casa.
Когда ты увидишь, во что она будет одета, Я скажу тебе, что должно произойти. -
Quando vir o que ela irá vestir, eu conto-lhe o que vai acontecer.
Ради Алексис, я надеюсь ты права, учитывая, во что она была одета.
Pela segurança da Alexis, espero que estejas certa, dado o que ela vestia.
Хорошо, ты помнишь во что была одета Лиза? Ярко.
Lembra-se do que a Lisa vestia?
- Да кого волнует эта тема? - Во что ты была одета?
- Que interessa qual era o tema?
Ты видел, во что она сегодня одета?
Já viste o que ela trás vestido hoje?
Когда в последний раз ты замечал, во что я одета и как я выгляжу?
Quando é que foi a última vez que reparaste no que tinha vestido, no meu aspecto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]