English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Во что играем

Во что играем Çeviri Portekizce

27 parallel translation
- Во что играем?
- Boot Hill
Во что играем?
O que queres?
ЯНВАРЬ, 1993 - Во что играем?
- Que estamos a jogar?
- Во что играем?
A que vamos jogar?
А во что играем?
Estão a jogar ao quê?
Давайте для начала разберемся, во что играем.
Veremos do que se trata primeiro.
Во что играем?
O que vamos jogar?
- Во что играем?
- De que estão brincando?
Они приближаются к концу игры мы до сих пор не понимаем во что играем, и у нас нет возможности остановить их.
Eles têm um objectivo que ainda não percebemos qual é, e não temos como detê-los.
Так, Итан, во что мы играем?
E então, Ethan, qual é o jogo?
Во что мы здесь играем?
Que brincadeira é esta?
- Во что мы играем?
Que jogo estamos a jogar?
Мы не можем разместить наши фигуры на доске, пока не узнаем, во что мы играем.
Não podemos pôr as peças no tabuleiro sem conhecermos o jogo.
Вы должны ему деньги? Хорошо, во что мы играем?
Estou a aplicar a teoria do jogo do papel no quarto.
Во что мы играем?
Brincamos a quê?
- Во что мы играем?
- Brincamos a quê?
Во что мы играем?
Que jogo distorcido estamos a jogar?
- О, во что мы играем?
- Que jogo estão a jogar?
Во что же мы играем?
A que jogamos estamos a jogar?
Так во что мы играем?
Então, que joguinho estamos a jogar?
Во что мы тут играем?
Estamos a jogar a quê?
Во что мы играем?
A que é que vamos brincar?
Все во что мы играем, все за что мы держимся у тебя может быть все это по-настоящему.
A forma como vivemos e o que possuímos, tu podes tê-lo. De verdade.
Так глубоко в войну, что мы играем чужими жизнями и теми, кто для нас очень дорог.
Tão embrenhados na guerra que atentamos contra a vida um do outro e daqueles que nos são mais sagrados.
Так... во что мы играем?
Então... a que é que estamos a brincar?
Во что мы играем?
O que estamos a jogar?
Так во что мы играем?
- Então, qual é o jogo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]