Вот как мы поступим Çeviri Portekizce
136 parallel translation
Эмори, вот как мы поступим.
Emory, eis o que vamos fazer.
Слушай, вот как мы поступим :
Olha, fazemos assim...
Вот как мы поступим.
Digo-lhe o que vou fazer.
- Хорошо. Вот как мы поступим.
Vamos fazer o seguinte.
Вот как мы поступим.
Faz o seguinte.
Итак, вот как мы поступим : нырнём, узнаём что за корабль а уж затем сообщаем про самолёт.
Agora, o que vamos fazer irmos lá, identificamos o naufrago... e então informamos sobre o avião.
Вот как мы поступим.
Vamos fazer o seguinte.
Вот как мы поступим.
Eis o que vamos fazer.
Ну ладно, вот как мы поступим.
Muito bem, olha, isso é o que vamos fazer.
Вот как мы поступим, Милтон.
Vai ser assim, Milton.
Поэтому вот как мы поступим прямо сейчас, мы убежим!
Por isso o que vamos fazer agora é... vamos correr!
Вот как мы поступим.
É esse o acordo.
Вот как мы поступим.
Muito bem, então vai ser assim.
Итак, вот как мы поступим :
É assim que isto vai funcionar :
Вот как мы поступим.
Aqui está o que vamos fazer.
Вот как мы поступим.
Por isso, vamos fazer o seguinte.
Слушай сюда, торчок-крутышка, лупцующий детишек. Вот как мы поступим.
Ouve-me bem, beija o pai, bate no pai, o filho mata o pai, é isso que vai acontecer.
Вот как мы поступим.
Isto vai ser assim.
Я понимаю, как это тревожит всех нас, поэтому вот как мы поступим.
Estou consciente de que isto é extremamente perturbador para todos nós, por isso, eis o que vamos fazer.
Ну ладно, вот как мы поступим.
Está bem, este é o acordo.
Ладно. Вот как мы поступим.
Vamos fazer o seguinte, maluca.
Вот как мы поступим.
Está bem, vamos fazer isso.
Вот как мы поступим : Я подставлю подножку Луи, а ты за него заступишься, тем самым заслужив его доверие.
Fazemos assim : eu apanho o Louie e depois enfrentas-me, conseguindo a confiança dele.
Вот как мы поступим... мы... мы соберём тачку обратно, и... отгоним её Ривере.
isto é o que vamos fazer. Nós... Remontamos esta beleza, e...
- Вот как мы поступим.
- É assim que vai funcionar.
Ладно, вот как мы поступим, мисс.
Tudo bem, vou dizer-lhe o que vamos fazer aqui, srta.
Вот как мы поступим.
Vai ser assim.
Вот как мы поступим.
Está bem, é assim que vai ser.
Итак, вот как мы поступим.
Vamos fazer o seguinte.
Хорошо, вот как мы поступим, Пол.
Vamos fazer uma coisa, Paul.
Хорошо, вот как мы поступим.
Então, vamos fazer assim...
Вот как мы поступим.
- E se fizermos assim?
Ладно, вот как мы поступим.
Ok, é isto que vai acontecer.
Вот как мы поступим. С этого момента и до особого уведомления никаких споров, никаких обсуждений, никаких компромиссов!
E essa dinâmica é a seguinte : a partir de agora, e até eu dizer o contrário, não haverão mais conversas, nem discussões, nem compromissos!
Вот как мы поступим.
Vai funcionar assim :
Вот, как мы поступим.
Eis o que vamos fazer.
Вот как мы поступим.
As coisas vão funcionar da seguinte maneira.
Вот, как мы поступим :
Eis o que vamos fazer :
Ладно. Вот, как мы поступим.
Está certo, eu vou fazer uma denúncia anônima.
Вот, как мы поступим.
Eis o que vou fazer.
Чувствую, мы поступим вот как.
O meu instinto diz-me que sabe.
Хорошо, вот как мы поступим.
Eis o que vamos fazer.
Ладно, вот, как мы поступим.
Certo, eis o que vamos fazer.
Вот, как мы поступим.
O que vai acontecer é o seguinte :
Хорошо, вот как мы поступим.
Sim. Certo.
Слушайте меня внимательно, вот как мы поступим...
Muito bem, Brian, vamos a isto.
Вот как мы поступим.
Isso é o que vamos fazer.
Вот как мы поступим...
Vamos fazer o seguinte, toda a gente, agora.
Вот как мы поступим...
Eis como vai ser :
Давайте мы вот как поступим.
Dou-lhe o meu cartão...
Мы поступим вот как.
Eis o que vai acontecer.
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как мы поступим 72
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как мы поступим 72
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот кто я такой 22
вот карта 21
вот кто 153
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот кто я такой 22
вот карта 21
вот кто 153