Вот круто Çeviri Portekizce
195 parallel translation
" Вернулся мой любимый - вот круто я попала.
"Meu namorado está de volta e você está encrencado. Hey-nah, hey-nah, meu namorado voltou."
Тру-ля-ля, вот круто я попала ". Попробуете произнести?
Podemos tentar essa?
И для тебя тоже, Нобу Вот круто!
Para ti também, Nobu. A sério?
Вот круто.
Que fixe!
Так же он и робот, вот круто! Сверхкороль, ты крут!
E também é um robot Não é porreiro?
Вот это круто!
Essa é ótima!
Вот, блин, круто!
Fogo, que cena.
Вот это круто.
Que loucura.
- Вот это круто!
- Ei, fixe!
Вот книга. – О, круто.
- Aqui está o livro.
Вот это круто!
Oh, não é engraçado!
А вот это - не круто!
Isto é uma treta!
- Около 2,000 миль вот в ту сторону. - Круто.
A cerca de 3 000 quilómetros naquela direcção.
Вот это в натуре круто.
Isto é giro.
Вот это круто!
Ele é esperto.
Они представили шестизначную сумму, вот это круто.
É uma quantia com 6 números, o que é muito porreiro.
Понял. А вот и крутой тип. Меня нет.
Vem ali aquele rapaz sensível, ja ca não estou.
Блин, вот это круто - помнить такие вещи.
Deve ser fixe recordar coisas dessas.
- Да. Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
E a procurar nas tuas coisas achei isto.
Вот это да, мистер М, это было так круто!
Que coisa fantástica.
Посмотри. Я самый крутой, вот увидишь.
Sou o maior, podes crer.
Вот это круто.
Óptimo. Obrigado.
Да, круто. "Мир и дружба", вот наш девиз.
Fixe. "Aumentar a paz", é o nosso lema.
[Сльышен лай] Вот это круто!
Isto é uma loucura!
Вот это круто.
Bem porreiro.
Вот потому-то я тебя и люблюж ты крутой парень, понял?
É por isso que eu te adoro, porque tu és um animal, percebes?
Какое уродливое слово - "шантаж" Вот "вымогательство" - звучит круто.
- Chantagem é uma palavra tão feia. Prefiro extorsão. O "x" dá-lhe uma sonoridade fixe.
- Вот знаешь, кто круто сыграл?
- Queres ver uma boa representação?
Вот так, крутой.
ç Vamos a isso, vivaço.
Крутой парень, вот он кто.
Ele é bom no que faz.
ну вот. как тебе, круто выглядишь?
Pronto, achas que ficas fixe, não é?
- по-моему. ты круто смотришься - ага вот так, ходить стал как надо!
- Acho que ficas fixe. - Sim. É isso, é assim mesmo que se anda.
ну вот, я сказал это круто!
Pronto, já disse.
Ты просекла! Вот это круто!
Vieste, que bom!
Ух ты. Вот это круто.
Uau, que fixe!
Ну что ж, а вот и Крутой риф.
Aqui têm a zona de recife exterior!
Вот круто, спасибо!
Obrigado!
Вот это круто.
Gosto disso.
Вот здесь будет круто.
Isto vai ser porreiro.
Вот это круто!
Está porreiro para mim.
- Вот это круто!
Isto é fabuloso!
Рис. Вот что было круто.
O arroz também estava fixe.
Вот это было круто.
Bem, foi muito excitante.
Вот дерьмо, круто!
Porra, sou mesmo bom!
А потом ты как выскочил! Вот это было круто! Туда!
Foi demais quando detiveste aquele vilão com o teu braço e o atiraste contra outro tipo.
Вот это будет круто!
É isso que é mesmo fixe.
Глядите-ка, вот и Капитан Крутой.
Aqui vem o Capitão Fixe! Perdedor numero 3
Вот это круто.
- Que fixe!
Вот это круто.
É disso que eu falo.
Вот это круто.
Isso foi fantástico.
После этого они станут по-другому на тебя смотреть Вот вы, типа, крутой доктор.
Assim que a vêem, olham para nós de forma diferente. É um médico de sucesso.
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот козел 34
вот козёл 26
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот козел 34
вот козёл 26
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23