English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот круто

Вот круто Çeviri Portekizce

195 parallel translation
" Вернулся мой любимый - вот круто я попала.
"Meu namorado está de volta e você está encrencado. Hey-nah, hey-nah, meu namorado voltou."
Тру-ля-ля, вот круто я попала ". Попробуете произнести?
Podemos tentar essa?
И для тебя тоже, Нобу Вот круто!
Para ti também, Nobu. A sério?
Вот круто.
Que fixe!
Так же он и робот, вот круто! Сверхкороль, ты крут!
E também é um robot Não é porreiro?
Вот это круто!
Essa é ótima!
Вот, блин, круто!
Fogo, que cena.
Вот это круто.
Que loucura.
- Вот это круто!
- Ei, fixe!
Вот книга. – О, круто.
- Aqui está o livro.
Вот это круто!
Oh, não é engraçado!
А вот это - не круто!
Isto é uma treta!
- Около 2,000 миль вот в ту сторону. - Круто.
A cerca de 3 000 quilómetros naquela direcção.
Вот это в натуре круто.
Isto é giro.
Вот это круто!
Ele é esperto.
Они представили шестизначную сумму, вот это круто.
É uma quantia com 6 números, o que é muito porreiro.
Понял. А вот и крутой тип. Меня нет.
Vem ali aquele rapaz sensível, ja ca não estou.
Блин, вот это круто - помнить такие вещи.
Deve ser fixe recordar coisas dessas.
- Да. Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
E a procurar nas tuas coisas achei isto.
Вот это да, мистер М, это было так круто!
Que coisa fantástica.
Посмотри. Я самый крутой, вот увидишь.
Sou o maior, podes crer.
Вот это круто.
Óptimo. Obrigado.
Да, круто. "Мир и дружба", вот наш девиз.
Fixe. "Aumentar a paz", é o nosso lema.
[Сльышен лай] Вот это круто!
Isto é uma loucura!
Вот это круто.
Bem porreiro.
Вот потому-то я тебя и люблюж ты крутой парень, понял?
É por isso que eu te adoro, porque tu és um animal, percebes?
Какое уродливое слово - "шантаж" Вот "вымогательство" - звучит круто.
- Chantagem é uma palavra tão feia. Prefiro extorsão. O "x" dá-lhe uma sonoridade fixe.
- Вот знаешь, кто круто сыграл?
- Queres ver uma boa representação?
Вот так, крутой.
ç Vamos a isso, vivaço.
Крутой парень, вот он кто.
Ele é bom no que faz.
ну вот. как тебе, круто выглядишь?
Pronto, achas que ficas fixe, não é?
- по-моему. ты круто смотришься - ага вот так, ходить стал как надо!
- Acho que ficas fixe. - Sim. É isso, é assim mesmo que se anda.
ну вот, я сказал это круто!
Pronto, já disse.
Ты просекла! Вот это круто!
Vieste, que bom!
Ух ты. Вот это круто.
Uau, que fixe!
Ну что ж, а вот и Крутой риф.
Aqui têm a zona de recife exterior!
Вот круто, спасибо!
Obrigado!
Вот это круто.
Gosto disso.
Вот здесь будет круто.
Isto vai ser porreiro.
Вот это круто!
Está porreiro para mim.
- Вот это круто!
Isto é fabuloso!
Рис. Вот что было круто.
O arroz também estava fixe.
Вот это было круто.
Bem, foi muito excitante.
Вот дерьмо, круто!
Porra, sou mesmo bom!
А потом ты как выскочил! Вот это было круто! Туда!
Foi demais quando detiveste aquele vilão com o teu braço e o atiraste contra outro tipo.
Вот это будет круто!
É isso que é mesmo fixe.
Глядите-ка, вот и Капитан Крутой.
Aqui vem o Capitão Fixe! Perdedor numero 3
Вот это круто.
- Que fixe!
Вот это круто.
É disso que eu falo.
Вот это круто.
Isso foi fantástico.
После этого они станут по-другому на тебя смотреть Вот вы, типа, крутой доктор.
Assim que a vêem, olham para nós de forma diferente. É um médico de sucesso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]