English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот как это делается

Вот как это делается Çeviri Portekizce

69 parallel translation
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
E quer ocultar tudo, inclusive eu!
Вот как это делается.
É assim que se faz.
- Значит, вот как это делается?
- É assim que funciona?
- Так вот как это делается.
Então é assim que fazem.
Вот как это делается.
É assim que funciona :
Вот как это делается.
É isso mesmo.
Эй, вот как это делается, Никки.
É por isto que o fazes, Nicky.
Вот как это делается :
É mais ou menos assim :
Вот как это делается!
É assim que se faz!
И вот как это делается.
Assim e está feito!
Вот как это делается.
É assim que funciona.
Вот как это делается?
Então é assim que se faz?
Да, вот как это делается.
Exactamente.
Вот как это делается, у тебя есть волчок.
Pronto, têm um pião.
Начните с закрепления одного убийство на нем, и затем присоедените другие. Вот как это делается.
Ligue-o a um assassínio e depois faça a ligação aos outros.
Вот как это делается.
Assim é que se faz. - Munições!
Вот как это делается без лишней крови.
É assim que se faz sem fazer muito sangue.
Вот как это делается.
Disparaste contra um policia. Nós não agimos assim!
- Вот как это делается!
É assim que se faz! Half-pipe, baby!
Вот как это делается.
Vão ver como se faz.
Что ж, леди, геи, переростки и вечная подружка гея, вот как это делается.
E isto, senhoras, gays, duvidosos, e encalhado para a vida, é assim que se faz.
Это собрание трудового комитета, так что ты должен чувствовать себя свободно и завоевать внимание аудитории, вот как это делается.
É um encontro informal, por isso, tens que estar confortável e conversador para manteres a audiência interessada, e é aí que estes entram.
Вот как это делается.
Nós fazemos assim.
Вот как это делается.
E aquilo, é assim que se faz.
Вот как это делается.
É assim que se faz!
Попробуй один поймать. Вот как это делается.
É assim mesmo que se apanha.
Вот как это делается.
Já está. Gosto de ver o anzol.
Вот как это делается
- Não é assim que se faz.
Вот как это делается. - Давай.
É assim que se faz.
Вот как это делается.
E é assim que se faz.
Люди, вот как это делается.
É assim que se faz.
Да, вот как это делается.
Sim! É assim que se faz.
Вот как это делается, друзья.
Isto, meus amigos, é como se faz.
Я не становился адвокатом по разводам, потому что это младшая лига, но вот как это делается у меня.
- Não me tornei advogado de divórcios, porque são disputas menores. Mas é assim que funciona para mim.
Вот как это делается.
É assim que se faz, rapaz.
После изнасилования Стивен Эйвери хвалит своего племянника и говорит : "Вот как это делается".
Depois da violação, Steven dá os parabéns ao sobrinho e diz : "É assim mesmo."
Вот смотри,.. ... как это у вас делается?
Pronto, olha.
Вот, как это делается.
Isto é o que devias de fazer.
Вот, как это делается.
É assim que se faz.
Вот смотри, как это делается.
Ouve como se faz...
Вот как это делается.
Assim é que se faz.
Хорошо. Вот как это делается.
Não sei quem a queria mais, se os meus pais se a minha irmã.
- Так вот, как это делается, Доктор?
- É assim que funciona, Doutor?
Вот, как это делается, в стране свободной демократии.
É assim que se faz numa democracia livre.
И вот... как это делается.
E assim... é como se faz.
Вот. Дай я покажу тебе, как это делается.
Deixa-me mostrar como se faz.
И вот, девочки и мальчики... как это делается.
E isto, amigos e amigas é como se faz.
- Вот, как это делается.
- É assim que se faz. - Isto é uma treta.
Ну, мой связной... Ага, он это... сказал мне, что... ну, дело делается, и я вот хотел подъехать, и убедиться, что всё идёт как надо.
O meu contacto disse-me que isto ia acontecer, por isso, quis vir cá para ver se é bem feito.
Вот как это делается.
Assim mesmo é que se faz.
Вот, как это делается!
É assim que se faz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]