English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот козёл

Вот козёл Çeviri Portekizce

56 parallel translation
О, чёрт, вот козёл!
Que idiota!
Вот козёл.
Que porcaria.
Женщина... - этот вот козёл?
Uma mulher? Aquele bácoro?
Вот козёл!
Que imbecil!
Вот козёл. Ты не понимаешь что ли?
Meu... não percebo.
- Нет. Я просто должен сказать "Вот козёл".
Devo, simplesmente, dizer :
Вот козёл.
Raios me partam.
Вот козёл.
- Filho da mãe!
Вот козёл!
Seu otário!
Вот козёл!
Filho da mãe!
Вот козёл!
O quê? Tens de ir embora.
Вот и наш козел отпущения.
Alí está o nosso bode expiatório.
А я - козел отпущения. Вот только одного не учли...
Só me escapa algo.
Вот этот носил темные очки и вонял как козел.
Este aqui usava óculos de Sol, cheirava a cabra.
Вот тебе, козел, получай.
Toma, meu cabrão, aguenta.
Но мы надеемся все изменить с помощью нашей системы оповещения. Вот козел.
Mas esperamos mudar isso com um sistema que inventei.
Вот козёл.
Que imbecil...
Вот козел!
Cabrão.
Ты, я, вот этот козел.
Tu, eu, esse idiota.
У меня член вот такой длины, козёл.
Meu pau, deste tamanho, guri branco ouviu?
Вот ведь козел!
É um parvalhão.
Вот козел!
Idiota!
Вот козел.
É um cabrão...
- Да, вот так, козел.
- Ai é assim?
Вот козел здесь, и его уже нет.
Num minuto a cabra está aqui, no outro some-se.
Вот только козел Марчелло, который должен был занять мое место, проиграл и отправился в Лугано.
Só que Marcello, o idiota que deve ter tomar o meu lugar, perdido e foi trastero em Lugano
Вот козел.
Isso é uma treta.
Вот тебе и бум, потому что шоколад уйдёт Эду Нортону, козёл.
- Agora o Ed Norton é que manda, idiota.
- Получишь у меня, козел! - А вот я сообщу ему...
Volta aqui imediatamente!
Вот козел.
- Que cretino!
Вот ведь козёл... козлина!
Porco de merda. Arrepende-te, porco de merda.
Вот ведь козел!
Que parvalhão.
Вот ты козел, Тревис.
- Não prestas, Travis.
Вот козел. Знаешь, а ведь это точно причина для разрыва.
- Isso é motivo para acabar.
Вот козел.
Otário.
Затем что... Вот тут всё клином и сошлось. Она считала, будто ты мне изменял и будто ты козёл, что неправда.
Porque, e acho que é isto que o justifica, ela achava que tinhas sido tu a trair-me e que eras um cretino.
- Ты не знаешь меня, козел! Вот это, мой дебильный друг, твои слезы.
Isto, meu amigo idiota, são as tuas lágrimas.
Вот козел!
Que... Idiota!
Вот ведь козёл!
Vamos, dirija nessa direcção!
Вот тебе последние новости, козёл, я тебе не подчиняюсь.
Novidade, imbecil. Não trabalho para si.
- Вот козел!
- Ridículo. - Sim.
Вот козел.
Porra.
Ох, вот козел.
- Pois é.
Они все... Вот ты козел, зашел сюда, чтобы просто подзарядить телефон.
Seu imbecil, só entraste para carregares o teu telemóvel.
Вот ты козел.
És um imbecil, meu.
- Вот козел! Эй!
- Sacana.
Вот же козел.
Que parvalhão!
- Вот козел!
Este tipo!
Вот козел.
Que palhaço.
Вот козёл.
Aquele idiota.
Вот как ты заботишься о семье, козёл?
- É assim que cuidas da família? - Calma com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]