Все знают это Çeviri Portekizce
561 parallel translation
Все это знают.
Toda a gente sabe disso.
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший.
Não lho queria dizer, mas todos sabem que você é louco.
Все знают эту историю, но... зачем он сделал это?
Todos conhecem essa história, mas por que ele fez isso?
Ты же величайший актёр, все это знают, включая тебя.
Claro que não. Você é o melhor actor do mundo. - Todos sabem disso, até você.
Это все знают!
Todos o podem testemunhar.
Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке... так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя.
Eu não me admirei, pois quando se vive tanto tempo numa cidade, habituamo-nos a que todos saibam o nosso nome.
Все знают, что это не так.
Todos sabem que é mentira.
Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше, И это всё из-за кожи...
Outrora os índios não sabiam Tudo o que sabem agora Mas os índios rapidamente Aprenderam muita coisa E tudo porque perguntam "How"
- Не лезь. - Это все знают.
- Quem lhe perguntou?
- Это все знают.
- Todos sabem isso.
Все знают, что это было в Лейпциге.
Em Leipzig, sabem.
Все знают, что ты давно это заслужил!
Vai responder por isso!
Это знают все.
Toda gente sabe disso.
Неужели все, кроме меня, знают об этой пшенице?
- Todos sabem sobre isto?
Все это знают.
Toda a gente sabe.
Это ведь все знают?
É algo que toda a gente sabe, não é?
Бэтти - замечательная девушка, все это знают.
E a Betty cozinha bem.
Все медведи это знают
Está na agora É agora
Ты думаешь только о себе. Все твои одногруппники знают это.
Só pensas em ti, e todos os teus colegas sabem isso!
Все знают, что семьи - это дохлый номер.
Eu sei que isso não funciona.
Все это знают.
Toda a gente sabe essa.
Это не тайна. Все уже знают.
Toda a gente sabe.
А ты лживый кусок дерьма, И все это знают.
Voce é um saco de merda ambulante, e todo mundo sabe.
- Я думал, это все знают, мэм.
Julguei que todos sabiam.
Это все знают, наверно
Já devem ter percebido isso.
Все это знают.
- Nós dizemos que sim.
Ты знаешь и все знают, и ты заслужил это.
Tú e toda a gente sabe que é o que tú mereces.
Ћюди хот € т пить. я это знаю, вы это знаете, все это знают.
As pessoas bebem, todos sabemos.
Он может быть чертов бармен, это же все знают!
Tanto quanto sabes, ele pode ser empregado de mesa, porra!
Это все знают.
- Toda a gente sabe.
- Все знают, что это возможно.
Toda a gente sabe que se pode dar a volta ao mundo em 80 dias. Que queres dizer com isso?
Это все знают.
Toda a gente sabe disso.
Все это знают.
Todos o sabem.
Это все знают.
Toda a gente sabe.
Это не Бетмен, где всего три жулика на весь город и все отлично знают кто они.
Não é como no Batman, onde há três ladrões na cidade... e toda a gente sabe quem eles são.
Даже пятилетки знают, что все это поставлено, как балет.
Até os miúdos de cinco anos sabem que isto é coreografia como o ballet.
Это все знают.
Todos sabem isso.
Все здесь это знают.
Aqui toda a gente o conhece.
- Это все знают.
- Todos sabem disso.
Все в деревне это знают.
Todos na aldeia sabem disso.
И все большие шишки это знают.
Os meus superiores sabem disso.
Крммандер Ла Фордж сказал, что Вы выглядели немного нервным этим утром. Я всегда на нервах. Все это знают.
O Senhor La Forge me disse que hoje estava um pouco nervoso.
Все знают это.
- É pois.
Это правда, все это знают.
É a verdade. Toda a gente sabe.
Все знают, что я - лучший актер в этой дурацкой школе!
Todos sabem que eu sou o melhor actor nesta escola ridícula!
Это всё Дэн Марино виноват. Все это знают.
Foi tudo culpa daquele tal Dan Marino, toda a gente sabe.
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь.
o que todos sabíamos ser mentira, mas a minha mãe disse que não prejudicava ninguém.
- Симба, про это уже все знают.
- Simba, toda a gente sabe disso.
- И все это знают?
Isso é de conhecimento geral?
Все это знают.
Eu sabia!
Все это знают.
Só se fala nisso, aqui.
все знают 1126
все знают об этом 28
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
все знают об этом 28
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105