English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Всё ок

Всё ок Çeviri Portekizce

309 parallel translation
- Да, со мной всё ок.
- Sim, estou bem.
Всё ОК, Гордон.
Tudo bem, Gordon.
- Но всё ОК.
Não é mau.
С тобой всё ок?
Você está bem?
- Всё ОК. Ты мне хочешь сказать что там произошло?
Não me quer contar o que aconteceu?
Со мной всё ок.
Estou bem.
- Да всё ок со мной.
- Mas eu estou bem.
- Да, всё ок.
- Estou bem.
Забей на всё, Чарли, забей держи хвост пистолетом, будет всё ОК.
Serpenteie. Vamos, serpenteie... É uma festa, Charlie.
Док сказал, всё ок. Улыбнись!
O doutor diz que está tudo bem. Sorri!
Всё ОК?
Está tudo bem?
- Всё ОК, в порядке.
- Está tudo a correr bem.
- Всё ок, не беспокойтесь.
- Estou óptimo.
Так, всё ок, успокоились!
Estou a falar dos rapazes refugiados e não com os da aldeia.
Ок, я всё сделаю.
OK, Vou improvisar.
Со мной всё в порядке. Не волнуйся обо мне, ок?
Estou bem.
И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите.
O que nos trás de volta à regra antes da emenda : homens e mulheres não podem ser amigos. Então, onde é que estamos?
Я, наверное, не должен этого говорить. Все ОК. Поздравляю.
- Acho que não devia dizer isso.
- ƒок, с вами все в пор € дке?
- Doc, está bem?
Правда? Я думал у вас все ок.
Julgava que estava tudo a correr bem.
С тобой всё будет ОК.
Vai correr tudo bem.
Я всегда ей давал понять, что все ОК. И в каждом письме подписывался "С любовью, Форрест Гамп".
Dizia-lhe sempre que estava bem, e assinava-as todas "Com amor, Forrest Gump."
Дай мне немного времени всё обдумать, ок?
Dá-me algum tempo para pensar em tudo, está bem?
Я бы тоже испугалась, но я уверена, что у тебя всё будет ОК.
Eu também estaria assustada, mas tenho a certeza que vais ficar bem.
Но мы с Уэсли ищем, чем можно помочь. Но ведь всё будет ОК?
Mas o Wesley e eu estamos à procura uma forma de ajudar.
Ок, не все сразу.
Uma coisa de cada vez.
С тобой всё будет ОК.
Vais ficar bem.
Всё ОК?
Estás bem?
Все хорошо, Билли, Все ок.
Está tudo bem.
На него всё и спишем. - Ладно, только без размаха, ок?
- Mas uma festa pequena, está bem?
Все в порядке. Через 5 минут мы поднимемся в нашу комнату с большой ванной, ОК?
Esta bem, em cinco minutos estaras la em cima no quarto numa grande banheira, ok?
Нет, все ОК.
Não, tudo bem.
- Все ОК, Томми.
- Esquece isso, Tommy.
ОК. Слушайте, ребята, вы знаете, что мы с Рэйчел переспали, но это не всё.
Vocês sabem que a Rachel e eu dormimos juntos, mas há mais.
ОК, всё выглядит хорошо.
Parece estar tudo bem.
- Нет, когда я говорю ОК, значит все.
Não, quando digo "muito bem", acabou.
ОК, всё под контролем.
Tudo sob controlo.
ОК, в смысле, мне нужны, понимаешь, матрас, комната... это все за пару сотен долларов.
Muito bem, acho que arranjo um colchão, casa própria, tudo por umas centenas de dólares.
Ок, великолепно, тут ему всё удалось.
Ok, óptimo, esteve bem aí.
- Ок, так, у меня заканчиваются детали... есть немного волос... с этим я не буду заморачиваться... глаза, люблю их... сейчас мы все сделаем...
Tenho alguns cabelos... " " A menos que... Os olhos, gosto...
- Марлин. - Госси Магги. - Все ок, малыш.
- Gossie McKee.
- Марлин. - Госси Магги. - Все ок, малыш.
- Vamos conversar com o Sr. Lauderdale.
- ОК, слушай этот парень уже думает, что всё это шутка, так что он, может быть, будет обороняться.
- De acordo, mira... este tipo crê que é uma brincadeira, assim que pode estar à defensiva.
Слушай, теперь, когда я всё это знаю, Эйб... Не делай так больше, ОК? Так, чтобы это касалось меня.
Agora que sê isto, Abe... não o faças de novo, de acordo?
- Да ясно всё, ОК?
- Já sei, de acordo?
Я знаю, что всё плохо, ОК?
Sei que as coisas estão mal, de acordo?
Мы это всего лишь 10 % населения и мы в 90 % финальных четвёрок, ок? Мы доминируем во всей этой херне, ок?
" Oh Senhor, que vou fazer?
Меньше чем через два часа я буду у тебя с деньгами, всё, ок?
Prometo que me encontro contigo com o dinheiro dentro de 2 horas, está bem?
ОК, всё впорядке. Всего наилучшего.
Parabéns.
Ок! Я всё уладил.
Já arranjei tudo.
Ок, все хорошо
E pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]