English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Около года

Около года Çeviri Portekizce

409 parallel translation
Около года назад я заплатил 5000 $ некоему Джо Броди чтобы он оставил в покое мою младшую дочь.
Há um ano, dei 5 mil dólares a um Joe Brody para deixar a mais nova em paz.
Около года тому назад с носильщиком.
Há cerca de um ano atrás.
Около года назад он продал 600 деревянных жердей... сказав, что они защищают от торнадо.
Cerca de um ano atrás, ele vendeu 600 postes de madeira... disse que eram bons contra tornados.
Нет. Я здесь уже около года.
Estou cá há coisa dum ano.
М-р Финч, это было прошлой весной. Около года назад.
Sr. Finch, isto passou-se na Primavera, há mais de um ano.
Огненные палки появились около года назад.
Os paus de fogo apareceram há um ano.
- У него есть около года жизни.
- Tem um ano de vida, no máximo.
Это может произойти в любой момент. Но если за ним ухаживать, около года.
Bem, pode morrer a qualquer instante, mas com tratamento... ele pode ainda viver um ano ou mais.
Я не видела его около года.
Não o via há cerca de um ano.
Они пришли ко мне около года назад.
Eles apareceram-me há um ano.
Мне сказали, что около года.
Bom, eles disseram que foi um ano.
Около года назад у него изменился голос и появились прыщи и вырос мех там, где не было.
Há cerca de um ano atrás... ele notou que a sua voz estava a mudar... Tinha um acne terrível... e tinha pêlos onde não havia antes.
Потом, около года назад, я начала продавать эти забавные маленькие зажимы для волос.
E, há cerca de um ano, comecei a vender uns ganchos de cabelo giros.
Сколько ты уже в Тегеране? Около года.
- Há quanto tempo estás em Teerão?
— Около года.
Cerca de um ano.
" около года назад... он решил, что снего хватит исследований и умер.
Comecei a trabalhar para o CTA. Há cerca de um ano, ele decidiu que estava farto de ser cobaia e morreu.
Мы попробовали кое-что подобное около года назад - без успеха.
Tentámos fazer algo semelhante, sem êxito.
Мы встречались на приеме в столице около года назад.
Conheci-o há um ano numa receção na capital.
Пожалуйста не называй меня Барби, в 2 часа по полудню, и мы живем вместе уже около года.
Por favor, não me chames Barbie. Hoje à tarde, às 2 horas. Há um ano que já dormimos juntos.
- Около года назад.
Há cerca de um ano.
Кардассианцы оставили ее около года назад, но плазменный манифольд должен быть в рабочем состоянии.
Os cardassianos saíram de lá um ano mas há uma boa probabilidade do sistema de distribuição estar operacional.
Правда о моих модификациях выплыла наружу около года назад.
Descobriu-se o meu estatuto genético há um ano.
Они даже жили около года в Джорджтауне.
Estiveram em Georgetown juntos.
Да, около года назад.
Sim, há cerca de um ano.
Нет, у меня теперь свое жилье уже около года. - У тебя?
Não, tenho casa própria há cerca de um ano.
Весь экипаж погиб, а он провёл на Марсе около года.
Ou talvez a tripulação dele morresse e esteja sozinho em Marte há 1 ano.
Около года назад завалил верхушку одной Питерской группировки, и пропал с концами.
Ele é que embarcou no voo
Энергии наквадо-реактора должно быть достаточно, чтобы снабжать теплом город около года.
O reactor de Naquadah que trouxemos dará para aquecer tudo.
У меня была возможность слушать разговорную речь около года назад, так что...
Tive a oportunidade de ouvir a língua falada há cerca de um ano.
Мы около года назад заказали отчет о половом воспитании в средних школах, и, вот и он.
Fizemos um relatório sobre a educação sexual nas escolas.
- Около года.
- Há cerca de um ano.
Около года назад.
Desde que está aqui.
Около года мне очень хотелось стать певцом.
Durante um ano... ... quis desesperadamente ser cantor.
Он говорит, что видел около дюжины охотников за последние два года. И он уверен, что помнит Генри Кёртиса.
Diz que faz dois anos, mas lembra-se de Henry Curtis.
- Около года.
- Cerca de um ano.
Около 21 года.
Cerca de 21.
Это было необходимо из-за фактора времени в космических путешествиях около 2018-го года.
Necessária por causa do tempo das viagens espaciais até 201 8.
29 ноября 1864 года кавалерийский отряд численностью около семисот человек напал на мирную шайенскую деревню в Сэнд-Крике, Колорадо.
No dia 29 de Novembro de 1864... uma unidade da cavalaria com mais de 700 homens... atacou uma aldeia pacífica dos Cheyennes em Sand Creek, Colorado.
Около трёх миллионов, через два года проведём амортизацию.
Não serão os 3 milhões, mas recuperamos o investimento em 2 anos.
Около 1517 года показалась другая большая комета. На этот раз она наблюдалась в Мексике.
Por volta de 1517, outro grande cometa surgiu.
Но около 1920 года, когда впервые был проведён этот эксперимент, в атмосфере Венеры не нашлось ни намёка, ни капли, ни следа водяных паров в облаках.
Mas perto de 1920, quando esta experiência foi levada a cabo pela primeira vez, a atmosfera de Vénus parecia não ter um indício, um vestígio, um traço de vapor de água por baixo das nuvens.
Открытие Америки около 1500 года было неизбежным.
Tudo isso tornava a descoberta da América em 1500, inevitável.
Два года в старших классах, или около того.
Dois anos de liceu e é tudo.
Когда Цзя-Нин было 4 года, около 16 лет назад.
Quando a Jia-Ning tinha quatro anos, há uns dezasseis anos atrás.
Около года назад он снял банк в паре казино на Кайманских островах.
Há um ano atrás limpou um par de casinos nas Ilhas Caimão.
- Около года назад.
- Há quanto tempo foi isso? - Há um ano.
Я бы сказал, около 1683-го года.
Eu diria que é de... 1683.
Хотя, конечно... Мне 32 года, рост 6 футов 2 дюйма, вес около 180 фунтов, если это важно для вас.
Tenho 32 anos, 1,87m de altura, e peso 81 quilos, se é que isso é importante.
Около года.
Quase um ano.
В это время года прямая линия между P2X-555... и Землей проходит на расстоянии около 110000 км от солнца.
Nesta data do ano a linha directa entre P2X-555 e a Terra leva-nos 112000 quilómetros para lá do sol.
Это - самое ранее из дошедших до нас изображений распятия Христа. Оно было сделано на шкатулке из слоновой кости в Галлии около 400-го года до н.э.
Esta é a descrição mais antiga que se conhece da Crucificação... esculpida numa caixa de marfim na Gália cerca de 400 D.C.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]