Вы были одни Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Вы были одни?
Estiveste sozinho com ela?
Потому что вы были одни тысячи лет. Теперь у вас есть союзники.
Mas estiveram sozinhos durante milhares de anos.
Вы были одни.
Você passou a noite toda sozinho.
Вы были одни, там, на верху, за мной!
- Eram os únicos lá em cima.
Вы были одни?
- Estava com alguém?
Также, как если бы вы были одни...
É o mesmo que estar solteiro.
Вы были одни?
Estava sozinha?
Потому что вы были одни.
Porque estavam sozinhas.
Таким образом, вы были одни по канату?
Então, andaste a fazer slide sozinho?
Долго же вы были одни.
É muito tempo para se ficar sozinho.
Вы были одни в метель.
Vocês os dois... sozinhos... na tempestade...
Вы были одни в машине, так?
Você estava sozinho no carro, certo?
- Вы были одни?
- Estavam sozinhos?
'но к тому времени вы были одни " это было слишком опасно, держать его в доме
Mas, quando tinhas 1 ano, já era demasiado perigoso mantê-lo em casa.
- Вы были одни?
Estava sozinho?
Когда Вы уходили из паба, вы были одни или с кем-то?
E quando saiu do bar, saiu sozinha, ou acompanhada?
Вы были одни, когда увидели, что Триш и Джим ссорились?
Estava sozinho quando viu a Trish e a Jim a discutir?
- Вы были одни до конца вечеринки?
Esteve sozinho durante o resto da noite?
Вы были одни?
- Estava sozinha?
В то же время вы никогда не были одни. * Неизвестно, что она может сделать вам и детям. *
Você está sendo muito inteligente.
Вы одни из лучших шмар, которые у меня когда-либо были.
Tu és o melhor homem que eu já tive.
Вы тут были одни все время?
Esteve aqui sozinha este tempo todo?
Только потому, что вы были не одни, но в следующий раз...
Só porque não estávamos sozinhos, mas na próxima...
Все это время вы с папой были одни?
Tu e o teu pai estiveram sozinhos o tempo todo?
А что насчёт времени, когда вы были одни?
E quando estavas sozinha?
Десять лет назад, у вас были одни из лучших показателей раскрываемости убийств в городе, а в прошлом году вы раскрыли только один из десяти случаев...
Há dez anos atrás, tinhas um dos maiores índices de resolução de homicídios da cidade e no ano passado, fechaste só 1 de 10 casos.
Вы про ту, где одни были в синем, другие — в сером?
Teria sido a de azul e alguns de cinza?
Значит прошлым вечером в лимузине вы были не одни?
Então, não estava sozinho, ontem à noite, na limusine?
Выручка с бензоколонки показывает.. вы были там в одни и те же выходные, и еще раз через неделю.
Recibos de uma bomba de gasolina mostram que estiveste lá no mesmo fim-de-semana e, novamente, na semana seguinte.
Вы одни из тех, кто были там?
- Foram vocês que lá estiveram?
Так после того вы с Бэт были одни?
- Depois, foste só tu e a Beth?
Вы все время были одни здесь, на чердаке?
Vocês estavam sempre sozinhos, aqui no sótão?
Вы действительно были одни?
Estava mesmo sozinha?
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были очень близки 20
вы были друзьями 38
вы были так добры ко мне 18
вы были так добры 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были так добры ко мне 18
вы были так добры 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были уверены 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
вы были когда 23
вы были любовниками 20
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одни 168
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27