Вы можете войти Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Д-р Мид сказал, вы можете войти, капитан Батлер.
O Dr. Meade diz que já pode entrar.
Вы можете войти, Скарлетт.
Pode entrar, Scarlett.
Вы можете войти, пожалуйста.
Venham por aqui, por favor?
Слушайте, вы можете войти сейчас.
Ouçam, já podem entrar.
Вы можете войти?
Consegues entrar?
Я думаю что суть искусства состоит в своего рода фрейдисткой проработке ситуации, так что вы можете войти в контакт с чувствами, о которых даже не знаете, что они у вас были.
Penso que a essência da arte é dar-nos uma espécie de canal para entrarmos em contacto com emoções que desconhecíamos ter.
Вы можете войти.
Pode entrar.
Вы можете войти в систему и проследовать до Дип Спейс 9.
Pode entrar no sistema e continuar para a Deep Space Nine.
Хорошо, вы можете войти!
Podem vir!
- Вы знаете, вы можете войти туда.
Pode ir lá dentro, sabia?
Вы можете войти, Г-н МакБрайд.
Já pode entrar Sr. McBride
Вы можете войти внутрь только с бумагой и карандашом.
Só podem entrar com papel e um lápis.
Вы можете войти, когда врач закончит.
Você pode esperar aqui. Poderá vê-lo quando os médicos terminarem.
Вы можете войти в дом, но если найдёте тело, не трогайте ничего на месте преступления.
Podem entrar nas casas, mas se encontrarem um cadáver, não violem a cena do crime.
Вы можете войти, но вы будете молчать.
Podem entrar, mas nem uma palavra.
- Вы можете войти, мадам.
- Pode entrar, senhora.
Вы можете войти, Ваша дочь ожидает Вас.
Pode entrar, a sua filha está à sua espera.
Вы можете войти в разум, великий разум доктора Парнаса!
E esta noite vamos entrar, na mente... na grande mente, do Doctor Parnassus!
И кто сказал вам что вы можете войти в мой дом?
E quem lhe disse que podia entrar em minha casa?
И вы не можете войти в игру — ноги не держат.
E já não pode recuperar, pois o jogo terminou.
Вы можете войти.
Podes entrar.
Вы можете позволить нам с Талассой снова войти в наши тела.
Permitam-nos partilhar de novo os vossos corpos.
Сэр, вы не можете в таком виде сюда войти.
O senhor não pode entrar aqui vestido dessa forma.
Вы не можете войти.
Não pode entrar.
- Вы не можете войти.
- Não pode entrar ali.
Лиса! - Вы не можете войти без пропуска!
Não pode entrar sem crachá!
Что бы там ни было, вы не можете войти.
O que querem não importa.
Вы ведь не можете войти в храм без ушей.
Vocês não podem entrar no templo sem estar usando suas orelhas.
Кира сказала, что вы оба можете войти если будете вести себя прилично.
A Kira disse que podem voltar a entrar, se prometerem comportar-se.
Вы не ограничены во времени. Можете пойти и почитать что-нибудь. Возможно..
Não há tempo limite e pode levar algo para ler, para lá.
- Вы не можете войти без них?
- Consegue entrar sem eles?
Простите, но вы не можете войти без приглашения!
Não podes vir sem cartão de membro!
- Когда ваш первый офицер утверждает, что вы не можете войти в группу высадки... Игнорируйте его.
Quando o seu primeiro oficial teimar que não pode sair da nave ignoro-o.
Я говорил вам, сэр, вы не можете войти.
Já disse que não podes entrar aqui.
Эй. Вы не можете просто так сюда войти...
Não podem entrar assim.
Вы нашли это у Майка и Риты.. Вы можете найти это и во мне!
Encontrou no Mike, na Rita... pode encontrá-lo em mim!
Вы можете найти что-то и во мне.
Pode encontrar em mim.
Пустите нас! Вы не можете войти, мэм!
- Deixe-nos entrar!
Вы не можете войти без пропуска.
Sinto muito, não pode passar.
Эдриан, вы не можете войти.
Adrian, não pode entrar.
Вы не можете туда войти.
- Não pode entrar!
Нет, вы не можете войти туда.
Não, não pode ir para aí.
То есть, если у вас вдруг появится очень важный вопрос очень важная личная нужда можете ли вы просто войти в кабинет и поговорить со своим пастором?
Se tivesse um assunto muito importante, um assunto pessoal muito importante, podia ir ali e falar com o seu Pastor?
Вы - можете войти внутрь после дезинфекции, но им нельзя выйти - весь мир не дизенфицируешь.
Podemos esterilizar vocês para sair... mas não o mundo aqui fora... para que eles saiam!
Проблема в том, что во многих случаях вы просто не можете прийти к этому.
O problema nestes casos, é que tu simplesmente não consegues lá chegar.
Я понимаю, сэр, но вы не можете войти.
Eu entendo, senhor, mas não pode entrar.
- Когда я войду в здание но не раньше можете выйти и позвонить.
- Quando eu entrar no edifício, nem um momento antes, podem sair e telefonar.
Вы можете быть в опасности, просто дайте нам войти и посмотреть.
Podem estar em perigo, deixe-nos ir dar uma olhadela.
Вы не можете просто войти и обчистить меня, ясно?
Não podem simplesmente vir aqui e deixarem-me liso.
Нет, нет, нет, нет, вы не можете просто так войти сюда.
Não, não, não, não podes entrar assim sem mais nem menos.
- Вы не можете туда войти!
Não têm autorização para entrar lá.
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49