English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы можете мне помочь

Вы можете мне помочь Çeviri Portekizce

254 parallel translation
Мистер Чарльз, вы можете мне помочь.
Mr. Charles, pode ajudar-me.
Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
Você não quer? Como? Se seu marido é só o segurança?
Мне нужна помощь Только вы можете мне помочь
Preciso de ajuda.... e és o único que podes fazer isso por mim.
Я чувствую, что вы можете мне помочь, Джон.
Eu sinto que me pode ajudar.
Вы можете мне помочь?
Pode-me ajudar?
- Вы можете мне помочь?
Será que me pode ajudar?
Вы можете мне помочь?
pode ajudar-me?
Вы можете мне помочь?
Pode me atender?
Да, вы можете мне помочь.
- Sim, pode ajudar-me.
Вы можете мне помочь..... или нет.
Pode ajudar-me... ou não.
- Да, вы можете мне помочь.
- Sim, pode ajudar-me.
Я знаю, вы можете мне помочь. Возможно, и я вам.
Talvez eu o possa ajudar também.
Вы можете мне помочь.
Pode ajudar-me.
- Вы можете мне помочь?
- Vão ajudar-me?
Мальчики, вы можете мне помочь с этими продуктами?
Rapazes, podem-me ajudar com isto?
- Алло, да. Вы можете мне помочь?
Pode ajudar-me?
Вы можете мне помочь?
Pode ajudar-me?
Вы можете мне помочь?
Você pode me ajudar?
Вы можете помочь мне только одним.
Só há um modo de me ajudares.
Вы даже представить себе не можете, как мне было больно, А им было все равно. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы мне помочь.
Nem imagina como eu sofria, e eles não me ajudavam nada.
- Раз уж вы знаете, можете мне помочь.
Assista-me.
Отец, возможно вы Можете помочь мне.
Está bem? Padre, talvez o Sr. Possa ajudar.
Но вы доктор, и вы можете помочь мне.
Mas você é médico e pode ajudar-me.
Можете вы мне помочь?
Não podem ajudar-me?
- Вы сказали, что можете помочь мне?
Disse que podia ajudar-me?
Боже, я знал, что вы можете помочь мне с этим.
Valha-me Deus, acho que me resolveu o caso.
( Миссис Альфонсил ) Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь.
Deus vos perdoe por não me acudirem.
Вы можете либо помочь мне, либо обречете на смерть себя и своих друзей.
Ou me ajuda ou morre juntamente com os seus amigos.
Синклер, только вы мой замечательный и близкий друг, можете помочь мне.
Sinclair, somente você... meu bom e grande amigo, pode ajudar-me.
Я подумала, что вы можете помочь мне связаться с дизайнером Малибу Стейси.
Pensei que me podia ajudar a contactar a inventora da Stacy.
- Вы можете помочь мне найти его.
Esperava que me pudesse ajudar.
Поверьте мне, вы не можете мне никак помочь.
Acredite, não pode fazer nada por mim.
Вы, правда, можете помочь мне?
Era capaz de matar por isso!
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
- Pensei que me tentassem ajudar e queria dizer-vos que não o façam.
Неужели вы не можете мне помочь, доктор?
" Não pode fazer nada por mim, dr.?
Вы сказали, что можете помочь мне.
- Que foi isso?
Вы можете либо помочь мне приземлиться, либо готовьтесь к большому крушению.
Ajudam-me a aterrar ou vão-se preparando para uma queda em grande.
Так что если вы можете помочь мне найти отца, тогда вы должны мне помочь.
Então se me puder ajudar a encontrar o meu pai, você devia!
Вы не можете мне помочь?
Estou à procura da Tropical Charters.
Вы можете помочь мне забрать обратно мебель у Гантера.
Podem ajudar-me a ir buscar a minha mobília ao Gunther.
Что? Вы не можете мне помочь?
Não me pode ajudar?
Но вы не можете мне помочь.
mas não pode me ajudar.
Вы можете помочь мне?
Pode ajudar-me?
Вы можете хоть на минуту перестать бросать мяч и помочь мне с поисками?
Podem parar de atirar a bola um minuto e ajudar-me a procurá-lo?
Мне нравится одна девушка, но она думает, что я ничтожество, можете вы мне помочь?
Há uma rapariga de quem gosto que acha que sou um anormal. Pode ajudar-me?
Вы были секретарём фашистской ячейки, а вы служили у него заместителем. Вы можете помочь мне.
Você era o Secretário Fascista, e tu eras o ajudante.
- Вы можете помочь мне?
- Pode ajudar-me?
Чем вы можете мне помочь?
Que ajuda me podem dar?
Вы можете помочь мне спастись.
Pode ajudar-me a fugir.
И еще одно дело, в котором вы, федералы, можете мне помочь.
Há outra coisa em que vocês me podem ajudar.
Вы можете помочь мне финансами.
O Sr. poderia me ajudar a financiá-las.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]