English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы можете сказать

Вы можете сказать Çeviri Portekizce

1,172 parallel translation
Вы можете сказать последнее слово.
Podes dizer as tuas últimas palavras.
Правда? Вы можете сказать с абсолютной уверенностью, что это сработает?
Pode dizer com certeza absoluta que vai resultar?
- Вы можете сказать нам, как Ава оказалась в этой стране?
- Foi o que eu disse. - Soube que ele é um cliente assíduo.
Вы можете сказать мне насколько меньше заявленной цены вы заплатили?
Pode dizer-me quanto pagou com desconto?
- Вы можете сказать нам, что именно вы им скажете?
- Podes dizer-nos o que vão dizer?
Вы можете сказать, ей завтра.
Podes dizer-lhe amanhã.
Гос-н президент, Вы можете сказать нам прямо сейчас, Вы собираетесь балотироваться на второй срок?
Sr. Presidente, pode dizer-nos se voltará a candidatar-se?
Вы можете сказать нам прямо сейчас, Вы собираетесь балотироваться на второй срок?
Pode dizer-nos se voltará a candidatar-se?
Вы можете сказать что.
Sim poderia dizer isso.
Что вы можете сказать о нём?
Sr. Palumbo, que pode dizer-nos de John Archibald?
Вы можете сказать, что он почти как игрушка.
Quase que se pode dizer que tem... uma qualidade de brinquedo.
Вы можете сказать, что у меня в руке?
Pode dizer-me o que tenho na mão?
Да, Шерлок. Что вы можете сказать обо мне?
Sim, Sherlock, que pode dizer sobre mim?
Некоторые люди называют вас дозорными. Что вы можете сказать на этот счет?
Algumas pessoas chamam-vos de vigilantes.
- Вы можете сказать : "Никакое".
- Podem dizer "nenhum deles". - Meu Deus!
Ну, э, вы можете сказать, что вы делали в лесу вчера ночью?
Diz o que fazia no bosque, ontem à noite?
Что вы можете сказать нам о нинтендианцах?
O que sabe dos Nintendos?
Вы можете сказать, что это?
- Pode-me dizer o que é isto? Só um momento.
Как Вы можете сказать это?
Como podes dizer isso?
" Вы можете сказать, что ваша мать ставит невозможные задачи, которые люди просто не в состоянии выполнить, и таким образом подтверждает свое превратное мнение об их несостоятельности?
"Diria que a sua mãe define objectivos impossíveis, " que as pessoas inevitavelmente não cumprem, " reforçando a opinião já formada sobre os seus defeitos?
- Хорошо, вы можете сказать мне что произошло не так?
Está bem, comecemos por aí.
Что вы можете сказать мне про Келвина Стагга?
O que me podes dizer sobre o Kelvin Stagg?
Порой меня пугает то, ЧТО Вы мне можете сказать
Às vezes tenho medo do que possa dizer-me.
Вы можете что-нибудь сказать?
E agora, tem algum comentário a fazer?
Шеф Вилсон, вы нам можете сказать, что случилось в аэропорту?
Jefe Wilson, pode-nos dizer o que se passou no aeroporto?
Значит, Вы не можете сказать ничего, что помогло бы нам?
Então, não há nada de que se lembre que nos possa ajudar?
Я надеялся, что вы можете сказать мне.
Íamos só levá-lo a casa.
Так что вы не можете точно сказать, попадём мы или они.
Então não pode dizer com certeza se vai ser a nossa?
Мистер Лютер, что вы можете нам сказать об уровне 3?
Que pode dizer do Nível 3?
Что вы мне можете сказать о детонаторе?
O que pode me dizer do detonador?
Крис Ватсон, можете вы сказать, чего нам ожидать услышать от президента через пару минут?
Chris Watson, podes dizer-nos o que podemos esperar ouvir do Presidente, dentro de minutos?
Вы не можете нам ничего сказать?
- Não nos pode dizer nada?
Ну, вы не можете просить меня сказать Малдеру, что он не в "Секретных материалах".
você não pode pedir-me que lhe diga a Mulder que está fora dos Arquivos X. - É sua unidade.
Вы можете нам что-то сказать по поводу этого счета?
Que informações tem sobre o cliente?
ћэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Minha senhora, se nos quiser dizer alguma coisa, mas não a possa dizer agora, pode querer fazer um sinal qualquer... piscando os olhos algumas vezes.
Или, вы можете сказать, Что Эдди просто не повезло.
Ou podíamos dizer que Eddie teve azar.
Я знаю, что вы не можете мне сказать, где он, но если я отдам её вам, вы могли бы отправить её людям, у которых он живёт.
Sei que não me pode dizer onde está, mas entrego-a a si e podia enviá-la às pessoas com quem ele vive.
Вы можете что-нибудь сказать о Гэйнсе?
Há alguma coisa que me possas contar sobre o Gaines?
Я должен сказать, что вы можете пригласить адвоката.
Também lhe queria dizer que, se desejar aqui um advogado, tem todo o direito a pedi-lo.
Можете сказать, где вы находитесь?
Pode dizer-me onde é a vossa sede?
Слушайте, при всем уважении, должен сказать... по 40 центов за фут, вы можете пойти в Хоум Дипо, купить у них.
Ouça, com todo o respeito, por 40 cêntimos, pode ir ao armazém e comprá-los.
Вы можете сказать мне что-нибудь ещё?
Não me pode dizer mais nada?
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Como a multidão está se reunindo aqui para a coroação do nosso primeiro Rei Francês desde o ano de 1066 pedimos que liguem para nós aqui na London FM...
- Вы не можете мне это сказать..?
- Não podes dizer?
Но я хочу спросить, можете ли вы посмотреть мне в глаза и сказать, что я не добился успеха?
Mas queria perguntar se algum de voçês olhando-me nos olhos, me diz que não merecia este sucesso?
А больше Вы ничего не можете сказать мне о Мэри Джерард?
E não há mais nada? Mais nada que seja que me possa dizer sobre a Mary Gerrard?
Все, что вы можете мне сказать?
É só isso que tens para me dizer?
Что вы можете нам сказать, детектив?
Rex, aqui!
Что вы мне можете о них сказать?
O que pode dizer-me sobre eles?
Можете сказать, что вы чувствуете?
Podes dizer-me qual é o teu sentimento?
Что ж, вы можете высказать свою точку зрения на счёт барабанов. Я хочу сказать...
Estão a dizer essas merdas, então... podem dar a vossa opinião sobre a batida da bateria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]