English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы можете мне сказать

Вы можете мне сказать Çeviri Portekizce

265 parallel translation
Если это что-то серьёзное, вы можете мне сказать.
Se é alguma coisa de sério, pode dizer-me.
- Это всё что вы можете мне сказать?
- Não sei. - Não sabe nada?
Вы можете мне сказать, который час, мисс Лемон?
Tem horas, por favor?
Как хорош пуддинг? Это все что, вы можете мне сказать?
Como está o pudim de especiarias?
Вы сидели у меня на хвосте восемь месяцев и теперь, когда мы встретились лицом к лицу, это всё, что вы можете мне сказать?
Anda à minha procura há oito meses e quando estamos frente a frente só tem isso para dizer?
После того, как я проделал весь этот путь, в конце концов, после того, что я пережил, это всё, что вы можете мне сказать?
Depois de vir até aqui, depois do que passei, só me tens isso para dizer?
- Что вы можете мне сказать? - Не знаю, но оно все еще горячее, осторожней.
- Não sei, mas ainda está quente, cuidado.
Фрау Вурст, Вы можете мне сказать, чем я пахну?
Sra. Wust, diga ao que cheiro.
Вы можете мне сказать, кто это?
Pode dizer-me quem é esta jovem?
Что такого важного вы можете мне сказать?
Que é assim tão importante?
Что? Ну, вы можете мне сказать, почему я всякое с собой делаю когда думаю о своем папе?
Sabe dizer-me porque é que eu me acaricio quando penso no meu pai?
Вы можете мне сказать, где вы были с 7 : 00 до 11 : 00 этим утром?
Pode dizer-me onde você estava de 0700 até 1100 horas esta manhã?
Все, что вы можете мне сказать?
É só isso que tens para me dizer?
Вы можете мне кое-что сказать?
Diga-me uma coisa.
Вы не можете мне сказать ничего, чего я бы уже не знал.
Não consegue dizer-me algo que já não soubesse?
Вы можете сказать мне что-нибудь.. Что-нибудь о том, кто получил эти деньги?
Pode dizer-me quem recebeu dinheiro?
Вы не можете мне сказать, где его найти?
Será que me pode dizer quando voltará?
Раз вы уже все знаете о стимулировании, вы, без сомнения, можете мне сказать в чем назначение эротического стимулирования.
Já que todos sabem tudo sobre preliminares, podem dizer-me... qual é o propósito dos preliminares.
Хорошо, можете... Вы можете мне точно сказать, где находится ваша больница?
Pode dizer-me ao certo onde fica esse hospital?
ј вы, конечно, не можете мне сказать, что это за Ђинстанцииї, так как они засекречены?
E você não pode dizer-me quais são os canais apropriados... porque isso é informação secreta.
Вы можете сказать мне что угодно, и я поверю вам.
Se disser algo agora, eu vou acreditar.
И это все, что вы можете сказать мне?
Obrigadinho. Apanho com uma no teu lugar e é tudo quanto me dizes?
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Como é uma especialista em automóveis pode dizer-me qual é o tempo de ignição correcto de um Bel Air Chevrolet de 1955 com um motor de 327 centímetros cúbicos, e um carburador de quatro barris?
Итак, Вы можете нам сказать, что Вы видите на этом снимке если мне придётся защищаться?
Pode dizer-nos, pelo que vê nesta foto se o caso da defesa não tem fundamentos?
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Pode-se dizer que ele está ligado a mim por sangue. Mas isso é motivo para me calar e roubar a um homem valente a justa recompensa?
Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров.
- Isso a mim não me interessa. Tudo o resto que deseje falar, pode fazê-lo amanhã na mesa de negociações.
Вы не можете просто дать мне часть и сказать, что этого достаточно!
Você não pode simplesmente dar-me alguns dados e dizer que é suficiente!
Вы можете сказать мне, месье доктор, почему не были на сеансе?
Pode dizer-me porque não esteve na sessão espírita.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
- Pensei que me tentassem ajudar e queria dizer-vos que não o façam.
У вашей жены необоснованная ревность, меня за это наказывают и все, что вы можете сказать - это "Мне жаль"?
A sua mulher é uma ciumenta irracional, e eu é que pago as favas e tudo o que consegue dizer é pedir desculpa?
Можете ли вы честно сказать мне, что на 100 % довольны своим телом.
Pode falar honestamente que está satisfeito 100 % com o seu corpo?
Вы не можете сказать мне, что Бэйджор вас не беспокоит.
Não podem dizer-me que Bajor não vos diz respeito.
Вы можете сказать мне номер ее палаты?
Pode dar-me o número do quarto?
А вы не можете сказать мне, зачем это нужно?
Alguém me explica, por favor, de que vale isto?
Вы не можете сказать, а мне лучше не знать.
Não pode dizer e eu não vou querer saber?
И вы не можете мне сказать куда?
E... não pode dizer onde?
Вы можете мне это сказать?
Pode dizer-me?
Вы можете сказать мне, почему эти меры предосторожности не были приняты по отношению к президенту Бартлету,
Porque é que não usaram esta medida com o Presidente Bartlet?
Что вы можете сказать мне, молодой человек... о различных наполнителях замороженных йогуртов?
Podes falar-me dos novos sabores dos iogurtes gelados?
Порой меня пугает то, ЧТО Вы мне можете сказать
Às vezes tenho medo do que possa dizer-me.
Я надеялся, что вы можете сказать мне.
Íamos só levá-lo a casa.
Что вы мне можете сказать о детонаторе?
O que pode me dizer do detonador?
Вы можете сказать мне насколько меньше заявленной цены вы заплатили?
Pode dizer-me quanto pagou com desconto?
Я знаю, что вы не можете мне сказать, где он, но если я отдам её вам, вы могли бы отправить её людям, у которых он живёт.
Sei que não me pode dizer onde está, mas entrego-a a si e podia enviá-la às pessoas com quem ele vive.
Да, Шерлок. Что вы можете сказать обо мне?
Sim, Sherlock, que pode dizer sobre mim?
Вы можете сказать мне что-нибудь ещё?
Não me pode dizer mais nada?
- Вы не можете мне это сказать..?
- Não podes dizer?
Но я хочу спросить, можете ли вы посмотреть мне в глаза и сказать, что я не добился успеха?
Mas queria perguntar se algum de voçês olhando-me nos olhos, me diz que não merecia este sucesso?
А больше Вы ничего не можете сказать мне о Мэри Джерард?
E não há mais nada? Mais nada que seja que me possa dizer sobre a Mary Gerrard?
- Хорошо, вы можете сказать мне что произошло не так?
Está bem, comecemos por aí.
Что вы можете сказать мне про Келвина Стагга?
O que me podes dizer sobre o Kelvin Stagg?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]