English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Действуем по плану

Действуем по плану Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Мы действуем по плану.
- Temos que cumprir o horário.
Действуем по плану.
Sabem como actuar.
Сообщи Акноту что план А провалился. Действуем по плану Б.
Diz ao Aknot que passamos ao plano B.
Действуем по плану.
Convinha apresentarmos um plano.
Действуем по плану.
Mantemos o plano.
Действуем по плану.
Sigam o programa.
Так, действуем по плану.
Agora, a próxima fase do meu plano.
Действуем по плану.
Cumpre o programa.
Действуем по плану номер 3.
Arrisca no terceiro.
- Действуем по плану!
- Mantém-te no plano, no plano.
Не могу поверить, что мы действуем по плану Майки, не задавая вопросов.
Não acredito que caímos num dos esquemas do Mikey sem fazer perguntas.
- Тогда действуем по плану "Б".
- Plano "B", então.
Действуем по плану!
Direito na programação!
Действуем по плану А.
Mantemos o plano A.
- Действуем по плану.
- Procedemos como planeado.
Действуем по плану.
Digo para continuarmos com o plano.
Далее, если не будет связи с 3-им и 4-ым, действуем по плану "Б".
Se não houver contato da 3ª e da 4ª, prosseguimos com o plano "B".
Слушай! Действуем по плану :
Este é o plano.
Действуем по плану.
Vamos fazer como o planeado.
Действуем по плану.
Estão a chegar.
Действуем по плану, и всё получится.
Acalma-te, e nada vai correr mal.
Да. Действуем по плану?
Trato do assunto?
Действуем по плану.
Podemos prosseguir.
Действуем по плану.
Continua-mos com o mesmo plano.
Действуем по плану, да?
- O plano está entendido?
Действуем по плану.
Está bem, sabem o plano.
Действуем по плану, ладно?
- Mantemos o plano, ok?
Действуем по плану.
Segue o plano.
Все, действуем по плану.
Todos, mantemo-nos no plano.
Действуем по плану.
Continuaremos com o plano.
Я прошу тебя подождать, пока мы действуем по плану.
Estou a pedir-te para esperares, até termos um plano.
Действуем по плану и ждите моего сигнала!
Sigam o plano e esperem o meu sinal!
Затем мы действуем по плану Хосе.
Se não, seguimos com o plano no Jose.
Действуем по плану.
Seguimos com o plano.
я сказал - действуем по плану.
Como disse, mantemos o plano.
- Действуем по запасному плану.
Passemos ao plano de emergência.
Всё идёт по плану. Действуем по основному плану.
Retomemos o plano, pessoal!
Не волнуйся, действуем по первоначальному плану.
Não te preocupes. Vamos manter o plano original.
Значит действуем по моему плану.
Então usaremos o meu plano.
Действуем по моему плану.
Usamos o meu plano.
* [Пенелопа] Действуем по плану.
" O plano está pronto.
Действуем четко по плану.
Percebeste o plano?
Пирс, действуем по вашему плану.
- Ponha o plano em acção.
Действуем по первому плану.
Estou a iniciar o plano 1.
Действуем по плану.
Não aconteceu nada, T. Cumpre o plano.
Если хотим выжить, действуем строго по плану.
Se vamos sobreviver a isto, vamos fazê-lo com estratégia e disciplina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]