Действуем по плану Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Мы действуем по плану.
- Temos que cumprir o horário.
Действуем по плану.
Sabem como actuar.
Сообщи Акноту что план А провалился. Действуем по плану Б.
Diz ao Aknot que passamos ao plano B.
Действуем по плану.
Convinha apresentarmos um plano.
Действуем по плану.
Mantemos o plano.
Действуем по плану.
Sigam o programa.
Так, действуем по плану.
Agora, a próxima fase do meu plano.
Действуем по плану.
Cumpre o programa.
Действуем по плану номер 3.
Arrisca no terceiro.
- Действуем по плану!
- Mantém-te no plano, no plano.
Не могу поверить, что мы действуем по плану Майки, не задавая вопросов.
Não acredito que caímos num dos esquemas do Mikey sem fazer perguntas.
- Тогда действуем по плану "Б".
- Plano "B", então.
Действуем по плану!
Direito na programação!
Действуем по плану А.
Mantemos o plano A.
- Действуем по плану.
- Procedemos como planeado.
Действуем по плану.
Digo para continuarmos com o plano.
Далее, если не будет связи с 3-им и 4-ым, действуем по плану "Б".
Se não houver contato da 3ª e da 4ª, prosseguimos com o plano "B".
Слушай! Действуем по плану :
Este é o plano.
Действуем по плану.
Vamos fazer como o planeado.
Действуем по плану.
Estão a chegar.
Действуем по плану, и всё получится.
Acalma-te, e nada vai correr mal.
Да. Действуем по плану?
Trato do assunto?
Действуем по плану.
Podemos prosseguir.
Действуем по плану.
Continua-mos com o mesmo plano.
Действуем по плану, да?
- O plano está entendido?
Действуем по плану.
Está bem, sabem o plano.
Действуем по плану, ладно?
- Mantemos o plano, ok?
Действуем по плану.
Segue o plano.
Все, действуем по плану.
Todos, mantemo-nos no plano.
Действуем по плану.
Continuaremos com o plano.
Я прошу тебя подождать, пока мы действуем по плану.
Estou a pedir-te para esperares, até termos um plano.
Действуем по плану и ждите моего сигнала!
Sigam o plano e esperem o meu sinal!
Затем мы действуем по плану Хосе.
Se não, seguimos com o plano no Jose.
Действуем по плану.
Seguimos com o plano.
я сказал - действуем по плану.
Como disse, mantemos o plano.
- Действуем по запасному плану.
Passemos ao plano de emergência.
Всё идёт по плану. Действуем по основному плану.
Retomemos o plano, pessoal!
Не волнуйся, действуем по первоначальному плану.
Não te preocupes. Vamos manter o plano original.
Значит действуем по моему плану.
Então usaremos o meu plano.
Действуем по моему плану.
Usamos o meu plano.
* [Пенелопа] Действуем по плану.
" O plano está pronto.
Действуем четко по плану.
Percebeste o plano?
Пирс, действуем по вашему плану.
- Ponha o plano em acção.
Действуем по первому плану.
Estou a iniciar o plano 1.
Действуем по плану.
Não aconteceu nada, T. Cumpre o plano.
Если хотим выжить, действуем строго по плану.
Se vamos sobreviver a isto, vamos fazê-lo com estratégia e disciplina.
по плану 38
действуй 512
действие 82
действия 55
действительно 4784
действовать 39
действует 61
действительность 16
действительно так 31
действительно жаль 41
действуй 512
действие 82
действия 55
действительно 4784
действовать 39
действует 61
действительность 16
действительно так 31
действительно жаль 41