Действительно здорово Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Черт возьми, знаешь, действительно здорово!
Meu Deus, são mesmo bons!
Это здорово, Дон. Действительно здорово.
Isto é tremendo, Don, tremendo.
Это действительно здорово ( нем )!
Ach so... Wirklich gut.
Потрахались мы действительно здорово.
Foi a queca do século...
Было действительно здорово.
Muito bom.
Это действительно здорово!
É muito bonito!
Послушай, я видел некоторые картины в твоем классе. Это действительно здорово.
Mas ouve, vi o teu trabalho nas aulas.
Это действительно здорово, что ты все еще имеешь работу. Даже при том, что это очевидно только для шоу.
Sabes, acho mesmo fixe que ainda tenhas um emprego de dia, embora seja só como fachada.
Действительно здорово. Я должна помочь убрать.
Tenho de ajudar a arrumar.
Действительно здорово.
e realmente óptimo.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, recuperar a nossa amizade foi fantástico.
Старик, это было действительно здорово, прошвырнуться с кем-то, таким же как я, понимаешь?
Tem sido demais ter andado com alguém como eu, sabes?
Все действительно здорово.
É esplêndido!
К тому же, действительно здорово увидеть всех этих людей снова.
Para além disso, é mesmo fantástico ver todos estes tipos outra vez.
Действительно здорово придумал, Джон.
Essa foi realmente uma boa ideia, John.
Это было бы действительно здорово, если бы он испытывал то же, правильно?
Seria óptimo se ele estivesse interessado em ti.
Это действительно здорово.
É mesmo fantástico.
Это действительно здорово, когда выговоришься.
É bom tirar estas coisas do peito.
Влюблена в тебя ты.. ты... хороший парень и, ты знаешь, когда мы занимаемся любовью это здорово это действительно здорово я никогда не испытывала этого раньше, и просто и когда ты уснул
E quando fazemos amor... é óptimo, é mesmo óptimo. E nunca tive nada assim, mas... quando tu adormeces, eu e o Pete... conversamos.
Звучит здорово, действительно здорово.
Isso soa bem, muito bem.
Стэн, это было действительно здорово гулять с отбой снова.
Stan, foi muito bom andar com você de novo
Действительно здорово!
- Vamos comprar uma casa de campo.
Думаю, что это будет действительно здорово.
Pensa lá, vai ser muito fixe.
Это действительно здорово, Вен.
Que maravilha, Wen.
Наличные я трачу на то, чтобы обеспечить жизнь себе и ей. Действительно здорово, Так что если ты забрался на этот самолет,
Dinheiro que uso para eu e a minha namorada vivermos bem, portanto se te escondeste neste avião para me tentar matar, ou te meteres entre mim e o dinheiro que me devem?
И это было действительно здорово.
E tem sido bastante divertido.
Это действительно здорово, мам.
É mesmo muito bom, mãe.
- Это действительно здорово.
- É muito bom.
- Звучит действительно здорово, но...
- Isso seria espectacular, mas...
Великая проповедь сегодня была, действительно здорово
Bom sermão hoje, mesmo bom. Aquela segunda hora, foi impecável.
Это действительно здорово.
É bestial.
- Являются ли они... ( ОБА Мрачная ) - Эта часть действительно здорово.
- Esta parte é muito fixe.
Это действительно здорово!
Ele é mesmo bom!
Государства действительно здорово собираются вместе, проводят совещания и конференции, жмут друг другу руки но они никогда не могут добиться хоть чего-нибудь.
Os governantes são óptimos em se juntarem e realizar reuniões conferências e apertos de mãos, mas parece que nunca conseguem fazer nada
Действительно здорово.
Mesmo fixe.
Это действительно здорово, правда.
Foi uma boa apresentação.
- а, это должно быть действительно здорово, Быть подальше от толпы туристов.
Deve ser muito agradável, viver afastado deste turismo todo.
Послушай, Бен, ты действительно здорово поработал, но мы продолжаем, извини.
Ben, fizeste um excelente trabalho, está bem? Mas vamos continuar. Lamento.
Есть девушка, которая спонсирует меня, она действительно мне здорово помогает, но... она положила на меня глаз.
Há uma rapariga que me patrocina e está mesmo a ajudar-me muito, mas... Está apaixonada por mim.
Это действительно было здорово!
Não foi óptimo? Diria que foi óptimo.
Ага, это действительно здорово, Рэй.
Porreiro.
Это, действительно, здорово.
Acho óptimo mesmo.
Не, это здорово. Только, на моей планете, лучшие друзья, проходят ритуал, в котором они действительно соединяются.
No meu planeta, os grandes amigos têm um ritual onde criam mesmo uma ligação.
Я вынужден признать, снаружи действительно очень здорово.
Tenho de admitir, sabe mesmo bem estar cá fora.
Да. Действительно это было здорово.
Sim, até foi divertido.
Нет, это действительно... здорово.
Não, isto sabe mesmo... bem.
это действительно проходит выглядит здорово.
- Está a ficar pronto, parece óptimo.
Знаешь, это действительно очень здорово, что ты сюда пришел вместе со мной.
- Preciso do meu casaco. - Já vai. Vamos.
Действительно, очень здорово
Mesmo, mesmo bestial.
мм, это действительно здорово.
É muito bom.
Действительно очень здорово.
É muito fixe.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
действуй 512
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
действуй 512