English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Делайте то

Делайте то Çeviri Portekizce

215 parallel translation
Делайте то, что задумали, и поскорее.
Faça lá o que tem de fazer!
Никаких секунд, делайте то, что я вам говорю.
Você faça apenas o que eu te disse.
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Salve-a, como o seu coração lhe manda. E milhões que não morreriam antes irão morrer.
Делайте то, что приказал д-р Маккой.
- Estamos. Obedece ao Dr. McCoy.
Делайте то, что вы должны делать.
Faça o que tem a fazer.
Делайте то, что я говорю!
Façam o que eu disse!
Все равно. Сядьте. Делайте то, что скажу.
Sente-se e faça o que eu digo.
Делайте то, что он говорит.
O Senhor é vingador.
Делайте то, что они говорят.
Faz o que eles querem.
- Хорошо, делайте то, что считаете нужным, только быстрее!
Usem as mesmas partes, se tiver de ser, mas mexam-se. Sim, senhor.
Так, хорошо, вы же уже видели настоящих солдат. Теперь... делайте то, что делали и они.
Já viram soldados a sério antes, façam como eles fazem.
Делайте то, что считаете нужным.
Use o que desejar.
Делайте то, что я говорю.
Faça exactamente o que eu mandar.
Делайте то, что вы хотите сделать, но вы должны проверить с Мерфи в первую очередь.
Faça o que quiser, mas devia verificar com o Murphy primeiro.
Вы парни! Делайте то что я говорю!
Rapazes, estão ordenados a fazer o que eu disser.
Делайте то, что считаете нужным, мистер Ворф.
Faça o que for preciso, Sr. Worf.
Делайте то, что говорит Гарри или вы не покинете этот корабль.
Faça o que Harry diz, ou não sairá dessa nave.
Делайте то, что я вам сказал.
Não queremos mais telefonemas!
Майор, делайте то, что должны.
- Major, faça o que tiver de fazer.
У них нет столько юмора, как у меня, и вы делайте то, что они прикажут.
Eles não têm um grande sentido de humor como eu. Eu faria o que eles lhe mandarem fazer. Que é o que eu lhes vou dizer.
Делайте то, что папа говорит. Ок?
Tu fazes o que o teu pai te mandar fazer, está bem?
А вы все делайте то же самое!
E vocês façam o mesmo!
Первое правило любой войны : делайте то же самое, что вы приказываете своим людям. Не больше и не меньше!
A primeira regra da guerra, é fazer o mesmo que exiges aos seus homens, nem mais, nem menos.
Теперь делайте то, что вам положено.
Agora, façam o que têm a fazer!
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
Se tentarem alguma coisa, arranjarei maneira... de terem de matar-me ou de desistirem.
Что хотите, то и делайте.
Se me querem pressionar, estão à vontade.
То, что делаете, делайте от сердца.
E o que fizerdes, fazei-o sem fingimento.
Делайте то же самое.
Ela vai vir rastejando de volta para você.
" Что хотите. - говорит. - то и делайте, денег не пожалею.
" Fazei como entenderdes-disse. - Não poupo dinheiro.
- Что хотите, то и делайте.
- Faz o que quiseres.
Не делайте этого с Бронским... Он не на той стороне, на своей польской почте.
Não o faças com o Bronski... que escolheu o posto de correios Polaco.
Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
Se fizerem alguma prisão... o menos barulho possível.
'отите что-то сделать - делайте.
O que quiserem fazer... façam.
Что хотите, то и делайте.
Faz o que quiseres.
Делайте то, что должны, советник.
Bem.
Не делайте глупостей, а то всех накажу!
E vocês comportem-se ou vão apanhá-la!
Если вы собирались сделать что-то, делайте это сейчас же.
Se vai fazer alguma coisa, faça-o agora.
Делайте то, что требуется.
Façam o que deve ser feito.
И если я думаю, что Кирк - денибианский слизкий дьявол, то это - тоже мое мнение. Не делайте этого мистер, это приказ.
E se eu achar que o Kirk é um verme rastejante, bom, é também a minha opinião.
- То, что вы делайте, неправильно.
- O que estás a fazer é errado.
Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал.
Se é sua intenção derrubar alguém, faça-o de modo a que fiquem no chão.
Теперь делайте в точности то, что я говорю.
Eu quero que vocês façam exatamente o que eu falar, e sem brincadeiras...
Делайте то, что вам нужно делать. - Да, сэр.
- Faça o que for preciso.
И если вы хотите заняться сексом, то делайте это во время ужина.
Se quiseres fazer sexo, fá-lo durante o jantar.
Да вы что, с ума что ли сошли Делайте хоть что решите это каким-то образом!
Lixem-se todos.
Хотите сказать, что хотите то и делайте?
Queres dizer, és o que fazes.
... и никто не будет разговаривать с вами. Делайте вид, что печатаете то, что мы говорим вам.
Finja dactilografar qualquer informação que lhe passemos.
Ну если это луна... то делайте, что вам заблагорассудится.
Bem, se é uma lua... Força, faça o que quiser. O que pode acontecer?
Делайте то, что должны делать, сержант.
Apenas faça o que é seu dever, Sargento.
Делайте, что скажу, не то и вас похоронят.
É melhor obedecer, ou será o seu.
Если будете нас убивать то делайте это скорее.
Não chores por mim Se vais matar-nos, faz isso já, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]