Делайте то Çeviri Portekizce
215 parallel translation
Делайте то, что задумали, и поскорее.
Faça lá o que tem de fazer!
Никаких секунд, делайте то, что я вам говорю.
Você faça apenas o que eu te disse.
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Salve-a, como o seu coração lhe manda. E milhões que não morreriam antes irão morrer.
Делайте то, что приказал д-р Маккой.
- Estamos. Obedece ao Dr. McCoy.
Делайте то, что вы должны делать.
Faça o que tem a fazer.
Делайте то, что я говорю!
Façam o que eu disse!
Все равно. Сядьте. Делайте то, что скажу.
Sente-se e faça o que eu digo.
Делайте то, что он говорит.
O Senhor é vingador.
Делайте то, что они говорят.
Faz o que eles querem.
- Хорошо, делайте то, что считаете нужным, только быстрее!
Usem as mesmas partes, se tiver de ser, mas mexam-se. Sim, senhor.
Так, хорошо, вы же уже видели настоящих солдат. Теперь... делайте то, что делали и они.
Já viram soldados a sério antes, façam como eles fazem.
Делайте то, что считаете нужным.
Use o que desejar.
Делайте то, что я говорю.
Faça exactamente o que eu mandar.
Делайте то, что вы хотите сделать, но вы должны проверить с Мерфи в первую очередь.
Faça o que quiser, mas devia verificar com o Murphy primeiro.
Вы парни! Делайте то что я говорю!
Rapazes, estão ordenados a fazer o que eu disser.
Делайте то, что считаете нужным, мистер Ворф.
Faça o que for preciso, Sr. Worf.
Делайте то, что говорит Гарри или вы не покинете этот корабль.
Faça o que Harry diz, ou não sairá dessa nave.
Делайте то, что я вам сказал.
Não queremos mais telefonemas!
Майор, делайте то, что должны.
- Major, faça o que tiver de fazer.
У них нет столько юмора, как у меня, и вы делайте то, что они прикажут.
Eles não têm um grande sentido de humor como eu. Eu faria o que eles lhe mandarem fazer. Que é o que eu lhes vou dizer.
Делайте то, что папа говорит. Ок?
Tu fazes o que o teu pai te mandar fazer, está bem?
А вы все делайте то же самое!
E vocês façam o mesmo!
Первое правило любой войны : делайте то же самое, что вы приказываете своим людям. Не больше и не меньше!
A primeira regra da guerra, é fazer o mesmo que exiges aos seus homens, nem mais, nem menos.
Теперь делайте то, что вам положено.
Agora, façam o que têm a fazer!
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
Se tentarem alguma coisa, arranjarei maneira... de terem de matar-me ou de desistirem.
Что хотите, то и делайте.
Se me querem pressionar, estão à vontade.
То, что делаете, делайте от сердца.
E o que fizerdes, fazei-o sem fingimento.
Делайте то же самое.
Ela vai vir rastejando de volta para você.
" Что хотите. - говорит. - то и делайте, денег не пожалею.
" Fazei como entenderdes-disse. - Não poupo dinheiro.
- Что хотите, то и делайте.
- Faz o que quiseres.
Не делайте этого с Бронским... Он не на той стороне, на своей польской почте.
Não o faças com o Bronski... que escolheu o posto de correios Polaco.
Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
Se fizerem alguma prisão... o menos barulho possível.
'отите что-то сделать - делайте.
O que quiserem fazer... façam.
Что хотите, то и делайте.
Faz o que quiseres.
Делайте то, что должны, советник.
Bem.
Не делайте глупостей, а то всех накажу!
E vocês comportem-se ou vão apanhá-la!
Если вы собирались сделать что-то, делайте это сейчас же.
Se vai fazer alguma coisa, faça-o agora.
Делайте то, что требуется.
Façam o que deve ser feito.
И если я думаю, что Кирк - денибианский слизкий дьявол, то это - тоже мое мнение. Не делайте этого мистер, это приказ.
E se eu achar que o Kirk é um verme rastejante, bom, é também a minha opinião.
- То, что вы делайте, неправильно.
- O que estás a fazer é errado.
Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал.
Se é sua intenção derrubar alguém, faça-o de modo a que fiquem no chão.
Теперь делайте в точности то, что я говорю.
Eu quero que vocês façam exatamente o que eu falar, e sem brincadeiras...
Делайте то, что вам нужно делать. - Да, сэр.
- Faça o que for preciso.
И если вы хотите заняться сексом, то делайте это во время ужина.
Se quiseres fazer sexo, fá-lo durante o jantar.
Да вы что, с ума что ли сошли Делайте хоть что решите это каким-то образом!
Lixem-se todos.
Хотите сказать, что хотите то и делайте?
Queres dizer, és o que fazes.
... и никто не будет разговаривать с вами. Делайте вид, что печатаете то, что мы говорим вам.
Finja dactilografar qualquer informação que lhe passemos.
Ну если это луна... то делайте, что вам заблагорассудится.
Bem, se é uma lua... Força, faça o que quiser. O que pode acontecer?
Делайте то, что должны делать, сержант.
Apenas faça o que é seu dever, Sargento.
Делайте, что скажу, не то и вас похоронят.
É melhor obedecer, ou será o seu.
Если будете нас убивать то делайте это скорее.
Não chores por mim Se vais matar-nos, faz isso já, está bem?
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107