English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тогда вперед

Тогда вперед Çeviri Portekizce

220 parallel translation
Если ты собираешься пересечь границу с пустыми карманами, тогда вперед.
Se quer passar a fronteira sem mantimentos, vai andando.
Тогда вперед, мистер Спок.
- Então, avance.
Тогда вперед, Франсуа
Então siga em frente, François.
Если не боишься родителей, тогда вперед, переезжай.
Disseste que não tinhas medo dos teus pais, vai em frente, muda-te!
Тогда вперед!
Vamos embora então.
Тогда вперед.
Venha, então.
Тогда вперед.
Então vamos!
- Ну, тогда вперед. - Хорошо.
Estás à espera do quê, então?
- Да. Ну, тогда вперед. Пошла.
Pois, é bom que acredites.
- Тогда вперед.
- Lá vens tu.
Тогда вперед, на войну, сэр!
Tem que servir, senhor!
- Тогда вперед, быстрее!
Vai! Despacha-te!
Тогда вперед.
Vamos fazer isso então.
Тогда вперед.
O.k.!
Тогда вперед!
Vamos.
- Я уже заждался. - Тогда вперед.
- Queria sair há 20 minutos.
Тогда вперед и с песней!
Vai-te a eles, tigre.
Тогда вперед.
Rapidinho.
§ Тогда вперед к небольшому дневному сиянию §
¤ Ansioso por um pouco de prazer de uma tarde ¤
Тогда вперед.
Tenta lá, então.
Тогда вперед. Уничтожайте.
Então vá em frente, destrua tudo.
И только тогда мы сможем двигаться вперед.
Só assim poderemos ir para a frente.
И несколько... морковок? Тогда вперёд!
E algumas cenouras?
Тогда вперёд.
Vamos, então.
Тогда ваша работа – доставлять почту! Так что вперёд! Доставляйте!
O seu trabalho é entregar o correio, por isso, entregue-o!
Если мы должны идти прямо вперёд. как вы настаиваете, Адама, тогда это и будет наш путь.
Se temos de ir como você insiste, Adama, então só pode ser assim.
Тогда иди прямо вперед.
Vá em frente.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
E depois eu percebi se pusesse a cabeça inclinada, nesse pequeno pato de madeira... o bico dele ia bater no chão quanto mais se puxava para a frente.
Тогда вперед.
- Então vamos.
Ну тогда вперёд!
Então, vai!
Тогда вперёд!
Vamos, homens. Sigam-me!
Тогда вперед.
Então, vai lá.
Тогда вперед!
Entrem nos helicópteros!
Ладно, тогда просто вперёд!
- Não participam. Então, força, simplesmente.
- Тогда вперед.
- Então vai.
Надо несколько раз качнуть автомат взад-вперёд, и только тогда она выпадет.
É preciso fazê-la andar de um lado para o outro e, depois, é que cai.
Тогда, вперёд. Давай!
Vai lá jogar.
Тогда вперед.
Bom, vamos lá então.
Тогда давай, вперёд.
Então ótimo, siga esse ritmo, baby.
Тогда вперёд. Окей.
Fá-lo.
— Тогда, вперёд.
- Vamos embora.
- Тогда вперёд.
Então, vamos.
- Да! - Ну тогда вперёд!
Vamos lá!
Тогда нам по вкусу то, что сделано хорошо Иногда мы не находим собеседников. Напротив, только зеркало помогает нам идти вперёд
Porque quando temos o gosto do trabalho bem feito, do bom resultado, às vezes não encontramos o interlocutor necessário, o espelho que nos ajuda a avançar.
Тогда вперёд.
Vamos embora.
Тогда, вперёд!
- Sim, senhor! Então vamos!
Ну, тогда вперед.
Pronto.
С таким большим социальным и медицинским продвижением вперед... которое мы можем принести Независимым... Почему бы им тогда так отчаянно драться против нас?
Podendo nós proporcionar tanto progresso... aos Independentes, por que nos defrontam eles?
Тогда, мы пойдем вперед и закончим это?
Então, devemos prosseguir e terminar isso?
Тогда давай, вперёд.
Então, vai em frente.
Тогда вперёд.
Impede-me, então.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]