Тогда до встречи Çeviri Portekizce
87 parallel translation
Тогда до встречи.
Adeus.
Мне надо на авеню Георга V. - Хорошо, тогда до встречи.
Vou para a Avenida George V.
Тогда до встречи, мсье Джонсон.
De acordo. Até logo, Sr. Johnson.
Тогда до встречи.
Bom, A.P.A.
- Тогда до встречи.
- Então até já.
- Тогда до встречи?
- Portanto ver-te-ei depois, então?
Тогда до встречи!
Adeus, por enquanto.
Конечно, тогда до встречи.
Claro. Eu vejo-o mais tarde.
- Тогда до встречи.
- Até logo.
Вот и хорошо. Тогда до встречи.
Então, até lá.
- Ну, т-тогда до встречи.
- Bem, então até amanhã.
Тогда до встречи.
Então, adeus.
Тогда до встречи завтра, Мардж? В пол-одиннадцатого?
Então, vemo-nos amanhã de manhã, Marge?
- Тогда до встречи?
Então, vemo-nos por aí.
Ладно, тогда до встречи.
Então, até um dia destes.
Если нет, тогда до встречи.
Caso contrário, até logo. Amo-o.
Конечно, тогда до встречи.
Claro. Até lá.
- Приводим. Ну, тогда до встречи.
Vemo-nos quando eu chegar.
Ладно, тогда до встречи.
Está bem. Vemo-nos quando chegares.
- Увидимся на вечеринки у Вэда? - Тогда до встречи.
- Vemo-nos na festa do Wade, esta noite?
Ну, тогда до встречи миллионер.
Então nos vemos pela manhã, milionário.
- Ну тогда до встречи.
- Adeus, então. - Adeus.
Тогда до встречи.
Até logo.
Тогда до встречи.
Até à vista.
Что ж, ну тогда до встречи после обеда в баре.
Perfeito, vejo-te mais tarde na festa Happy Hour para o Príncipe Habadabee.
Тогда до встречи.
Vejo-te amanhã de manhã.
Тогда до встречи...
- Então até lá. - Sim.
Тогда до встречи.
Até lá então.
Ну, тогда до встречи.
Está bem, vejo-te depois.
Ну тогда до встречи.
Então até logo.
Ну тогда до встречи?
Então... vemo-nos mais tarde?
Тогда до встречи.
Então, vemo-nos mais tarde.
Тогда до встречи.
Até quarta.
Тогда до встречи.
Bom... Até lá.
Тогда до встречи. Пока.
Está bem, até já.
Тогда до встречи.
Até lá.
Тогда до встречи.
Vejo-te mais tarde então.
Хорошо, тогда до встречи, Эмма.
Está bem. Então vemo-nos mais logo, Emma.
Тогда до встречи на приеме.
Então, imagino que a vou ver no chá?
Ладно, тогда до встречи?
Bem, eu falo contigo mais tarde?
Тогда, до встречи.
A gente vê-se!
Тогда до встречи.
Ok.
Тогда, до встречи.
Sim, então vemo-nos já.
Тогда до встречи.
Vejo-te lá.
Тогда это.. до встречи.
Então, temos um encontro.
Если ты не против ужина с нами, тогда в пятницу до нашей встречи... ты могла бы не есть.
Bem, se quiseres cear, então, talvez na sexta-feira, poderias... não comer.
Тогда до встречи!
Muito bem.
Наверное тогда бы мы могли видеться до твоей встречи с Айрис. Что я могу сказать?
O que posso dizer?
- Тогда до встречи.
- Até logo. - Pois, vemo-nos logo...
Хорошо, тогда, до встречи.
Até lá.
Тогда, до встречи.
Vemo-nos daqui a bocado.
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда до вечера 17
тогда до скорого 38
тогда доброй ночи 19
тогда добро пожаловать 23
тогда докажи 19
тогда докажи это 46
до встречи 2623
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда до вечера 17
тогда до скорого 38
тогда доброй ночи 19
тогда добро пожаловать 23
тогда докажи 19
тогда докажи это 46
до встречи 2623
встречи 84
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда 9684
тогда все хорошо 27
тогда я 288
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда 9684
тогда все хорошо 27
тогда я 288
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18