English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тогда до встречи

Тогда до встречи Çeviri Portekizce

87 parallel translation
Тогда до встречи.
Adeus.
Мне надо на авеню Георга V. - Хорошо, тогда до встречи.
Vou para a Avenida George V.
Тогда до встречи, мсье Джонсон.
De acordo. Até logo, Sr. Johnson.
Тогда до встречи.
Bom, A.P.A.
- Тогда до встречи.
- Então até já.
- Тогда до встречи?
- Portanto ver-te-ei depois, então?
Тогда до встречи!
Adeus, por enquanto.
Конечно, тогда до встречи.
Claro. Eu vejo-o mais tarde.
- Тогда до встречи.
- Até logo.
Вот и хорошо. Тогда до встречи.
Então, até lá.
- Ну, т-тогда до встречи.
- Bem, então até amanhã.
Тогда до встречи.
Então, adeus.
Тогда до встречи завтра, Мардж? В пол-одиннадцатого?
Então, vemo-nos amanhã de manhã, Marge?
- Тогда до встречи?
Então, vemo-nos por aí.
Ладно, тогда до встречи.
Então, até um dia destes.
Если нет, тогда до встречи.
Caso contrário, até logo. Amo-o.
Конечно, тогда до встречи.
Claro. Até lá.
- Приводим. Ну, тогда до встречи.
Vemo-nos quando eu chegar.
Ладно, тогда до встречи.
Está bem. Vemo-nos quando chegares.
- Увидимся на вечеринки у Вэда? - Тогда до встречи.
- Vemo-nos na festa do Wade, esta noite?
Ну, тогда до встречи миллионер.
Então nos vemos pela manhã, milionário.
- Ну тогда до встречи.
- Adeus, então. - Adeus.
Тогда до встречи.
Até logo.
Тогда до встречи.
Até à vista.
Что ж, ну тогда до встречи после обеда в баре.
Perfeito, vejo-te mais tarde na festa Happy Hour para o Príncipe Habadabee.
Тогда до встречи.
Vejo-te amanhã de manhã.
Тогда до встречи...
- Então até lá. - Sim.
Тогда до встречи.
Até lá então.
Ну, тогда до встречи.
Está bem, vejo-te depois.
Ну тогда до встречи.
Então até logo.
Ну тогда до встречи?
Então... vemo-nos mais tarde?
Тогда до встречи.
Então, vemo-nos mais tarde.
Тогда до встречи.
Até quarta.
Тогда до встречи.
Bom... Até lá.
Тогда до встречи. Пока.
Está bem, até já.
Тогда до встречи.
Até lá.
Тогда до встречи.
Vejo-te mais tarde então.
Хорошо, тогда до встречи, Эмма.
Está bem. Então vemo-nos mais logo, Emma.
Тогда до встречи на приеме.
Então, imagino que a vou ver no chá?
Ладно, тогда до встречи?
Bem, eu falo contigo mais tarde?
Тогда, до встречи.
A gente vê-se!
Тогда до встречи.
Ok.
Тогда, до встречи.
Sim, então vemo-nos já.
Тогда до встречи.
Vejo-te lá.
Тогда это.. до встречи.
Então, temos um encontro.
Если ты не против ужина с нами, тогда в пятницу до нашей встречи... ты могла бы не есть.
Bem, se quiseres cear, então, talvez na sexta-feira, poderias... não comer.
Тогда до встречи!
Muito bem.
Наверное тогда бы мы могли видеться до твоей встречи с Айрис. Что я могу сказать?
O que posso dizer?
- Тогда до встречи.
- Até logo. - Pois, vemo-nos logo...
Хорошо, тогда, до встречи.
Até lá.
Тогда, до встречи.
Vemo-nos daqui a bocado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]