English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Десять лет

Десять лет Çeviri Portekizce

1,649 parallel translation
Предложите ему десять лет, и нам не придётся идти в суд.
Ofereça-lhe 10 anos e não temos de ir a julgamento.
Группа Despina десять лет назад. на каком-то курорте, да?
Isto é o grupo Despina há dez anos num resort, certo?
Это все твои дела за долгие десять лет...
Isto é tudo o que tens feito há dez longos anos...
Я не говорила с ней десять лет, так что какая разница?
Há 10 anos que não falava com ela, então qual é a diferença?
За первые десять лет работы, я потерял половину своих волос. Другая половина поседела.
Nos primeiros dez anos que trabalhei aqui, metade do meu cabelo caiu, e a outra metade tornou-se grisalha.
Десять лет назад умерла мать Карлоса. Её сбила машина, которую вёл Эндрю.
Há dez anos a mãe do Carlos morreu atropelada pelo carro que o Andrew ia a conduzir.
Сидя в комнате без окон десять лет, играть в Монополию с самим собой?
Bem, sentado numa sala sem janelas a jogar monopólio com o Hal?
И, по моим прикидкам, я надеюсь удвоить размеры моей практики за следующие десять лет.
Pelas minhas estimativas, espero duplicar o número de pacientes, nos próximos 10 anos.
Десять лет неудач?
- Dez anos de azar?
Примерно десять лет.
- Há cerca de dez anos.
Десять лет, десять прекрасных лет.
- Dez anos, dez maravilhosos anos.
Кэтрин, он не разговаривал со мной все десять лет, что мы были женаты, разве только просил у меня страницы газеты об искусстве и развлечениях.
Katherine, aquele homem nunca falou comigo em 10 anos de casamento, a não ser para pedir a secção de "Artes e Lazer".
Джонатан основал международный торговый симпозиум десять лет назад.
É um simpósio internacional de comércio que o Jonathon iniciou há dez anos.
Три года спустя, когда мне было десять лет, Я не узнал ничего.
Três anos depois, quando eu tinha dez anos, ainda não havia aprendido nada.
И другие семьи начали возвращаться так что население в два раза в ближайшие десять лет.
E outras familias começaram a regressar de modo que a população dobrou nos dez anos seguintes.
- Тут должны быть специальные метки Для людей кто проработал здесь десять лет.
Devia haver insígnias especiais para pessoas que mandaram neste lugar durante 10 anos.
Да, вас. У него жестокий нрав и несколько судимостей к тому же, включая стрельбу и убийство человека десять лет назад.
Ele tem um temperamento violento e condenações que provam isso, incluindo disparar e matar um homem há 10 anos.
За десять лет работы я никогда не видел ничего подобного.
Em dez anos de trabalho, nunca vi nada assim.
Пол... милый, каждые 2 года, мы приходим сюда, они меня оперируют, и я смотрю за тем как это забирает десять лет твоей жизни.
Paul. Querido, a cada dois anos, vimos cá, eles abrem-me, e vejo-te perder dez anos de vida.
Провел с ним десять лет в одной камере.
Passámos dez anos na mesma ala da prisão... porquê?
Вас могут посадить на десять лет, если вы не будете сотрудничать.
Podes apanhar dez anos se não cooperares.
За последние десять лет Тилден курировал шесть владений, купленных корпорацией Чейза.
Nos últimos 10 anos, o Tilden supervisionou 6 propriedades compradas pela corporação do Chase.
Именно по этой причине ты сломал ключицу офицеру десять лет назад?
- É verdade? Foi por isso que partiste a clavícula de um polícia há 10 anos?
На прошлой неделе, Первый раз за десять лет, он взял рюмку водки.
Na semana passada, pela primeira vez em dez anos, ele bebeu uma dose de vodka.
Лучшие десять лет в моей жизни.
Os melhores 10 anos da minha vida.
Подобный турнир проводится раз в десять лет.
O torneio tem lugar há séculos, de 10 em 10 anos.
Десять лет, Джейми.
Dez anos, Jamie.
Они погибли в автокатастрофе, когда мне было десять лет.
Morreram num desastre de carro tinha eu dez anos.
ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУ СТЯ ДЕНЬ В ДЕНЬ
DEZ ANOS DEPOIS MAIS DIA MENOS DIA
Если я буду вашим президентом, то, прежде всего, запущу программу, которая через десять лет не оставит в Америке ни одного автомобиля с двигателем внутреннего сгорания.
Se fôr vosso presidente, a primeira moção a apresentar será que passados 10 anos nenhum carro novo nos EUA tenha motor de combustão interna.
Это другой нож. Я задабривал этого паренька десять лет, а он меня подставил.
Tenho tomado conta deste tipo há dez anos e ele aldraba-me.
Я сел за компьютер десять лет назад и мне кажется, что я больше не выходил из него.
Há mais de 10 anos, sentei em frente ao computador... e tenho a sensação de que nunca mais levantei.
А давно вы замужем? Десять лет.
10 anos.
Следующие десять лет кроткий и безумный Ницше будет жить на попечении своей матери и сестры.
e vive durante mais dez anos, dócil e demente, ao cuidado de sua mãe e irmãs.
- Да. - Смотри, через десять лет ты будешь заниматься сексом только со своей женой.
Daqui a dez anos vais fazer sexo com a tua mulher.
Ну, знаешь, когда-нибудь в ближайшие десять лет.
Sabes, algum dia nesta década.
И кто из вас был умелым стрелком в десять лет?
E qual de vós era já um bom atirador aos 10 anos?
- Вот именно, целых десять лет.
Exactamente, dez anos.
Десять лет.
- São dez anos.
Десять лет за видеопиратство?
Apanhaste 10 anos por pirataria?
Он был моим наставником десять лет.
Foi meu mentor durante 10 anos.
Один раз было смешно. Но каждую неделю десять лет?
A primeira vez foi engraçado, mas todas as semanas durante dez anos?
Понадобятся личные документы и записи о предыдущих сроках. Минимум за десять лет.
Precisamos de identidade, histórico de prisões de dez anos atrás.
Десять лет назад было приказано его уничтожить.
A CIA ordenou a sua destruição há 10 anos.
И поскольку все овцы вымерли десять лет назад...
E dado que todas as ovelhas morreram há dez anos...
Да, мне было лет десять.
- Lembro-me, tinha dez anos.
Один умер от рака лет десять назад.
Um morreu de cancro, há 10 anos.
Надо думать, им лет десять уже.
Acho que com 10 anos.
В смысле, слушай, у них есть пять или десять хороших лет вместе, чем вообще ничего.
Mais vale terem cinco ou dez bons anos juntas em vez de nenhum. - Estou a oferecer-lhes uma vida juntas, não só alguns anos.
так что для меня, иметь десять хороших лет с мамой, Ну, это много.
Então para mim, teres dez anos bons com a tua mãe parece-me muito.
Десять мучительных лет брака.
Dez árduos anos de casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]