Десять лет назад Çeviri Portekizce
367 parallel translation
Десять лет назад в доме девять убили певицу Элис Алквист.
Foi há dez anos, no número 9. Uma cantora famosa, Alice Alquist.
Если бы он встретил вас десять лет назад, я бы не мучился язвой.
Se ele a tivesse conhecido há 10 anos, eu não teria úlceras.
Вам надо вспомнить то, что случилось здесь десять лет назад.
Não se lembra-se daquela história horrível lá, há dez anos?
Он переболел ею десять лет назад, иногда бывают рецидивы.
Teve-a há 1 0 anos e ressurge às vezes.
Десять лет назад я бы и не подумал о том, чтобы вести с ним дела?
Há dez anos atrás, tê-Io-ia eu apanhado?
Он был нашим десять лет назад, когда еще только выходил в люди.
Agora já não o perdemos. Há dez anos que é nosso, quando decidiu ser alguém.
Десять лет назад ты был мне нужен.
Precisei da tua ajuda há 10 anos.
Десять лет назад.
Nunca ma deste.
Это случилось десять лет назад.
Tudo aconteceu há exactamente dez anos.
Да, но где ты была двадцать, десять лет назад?
E onde estavas há 20 anos, há 10 anos?
Это было девять или десять лет назад.
Passou-se há nove ou dez anos.
Десять лет назад подобный ему уничтожил специальное подразделение в Центральной Америке.
Há dez anos, um da raça dele foi eliminado por uma força de elite na América Central.
Десять лет назад, ты участвовал в Битве на Рубеже.
À dez anos atrás, você estava na batalha da linha.
К сожалению, он умер десять лет назад, но она и после этого не бедствовала.
Infelizmente, morreu há 10 anos, mas ela ficou muito bem em termos financeiros.
Мы направлялись к Гемилону V десять лет назад.
Estávamos a caminho de Gemulon V, há 10 anos.
Десять лет назад ты вызвалась работать под прикрытием на Бэйджоре.
Há dez anos, voluntariou-se para uma missão secreta em Bajor.
Если бы десять лет назад я проснулся рядом с такой женщиной то искупался бы в хлорке.
Há 10 anos, se acordava na cama ao lado de uma mulher destas, - ia logo para a desinfecção.
Ну, пара Ференги пыталась примерно десять лет назад, но не более, слишком неприступно.
Bem, a uns 10 anos atrás, alguns Ferenguis tentaram... a não ser por isso, é considerado impenetrável.
Обнаружилось, что Билли - тот же самый мальчик, который был похищен десять лет назад.
- Sim e não. O Billy é o mesmo rapaz que foi levado há dez anos atrás.
У него количество клеток, ферментов, уровень гормонов, всё точно такое же, как было десять лет назад.
A contagem de células, as enzimas, os níveis hormonais são os mesmos de há 10 anos.
Он исчез со школьной ярмарки, где ты был десять лет назад.
Desapareceu de uma feira em que estava presente há dez anos.
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
- Tentámos tudo para encontrar o rapaz. Fomos ao ponto de trazer para cá um vidente da polícia, há dez anos atrás. - Saiu-se com esse símbolo.
Когда его и мою мать задавил пьяный подросток... под Новый Год, десять лет назад, он оставил ключи от королевства мне.
Quando um adolescente embriagado atropelou os meus pais, na Véspera de Ano Novo, há 10 anos, o meu pai deixou as chaves do reino à minha pessoa.
Десять лет назад, люди по фамилии Сэндеман проживали по всем шести адресам.
À dez anos atrás, as pessoas com o último nome Sandeman viviam todas elas nestes seis endereços.
- Десять лет назад он начал испытывать утомляемость и парапарез передней мышцы бедра.
Há dez anos, ele começou a sentir-se cansado e a ter sinais de paralisia nos músculos anteriores do fémur.
- Десять лет назад, мы бы сели.
- Há dez anos, sentar-nos-íamos.
Десять лет назад мы тратили 5 миллиардов на борьбу с наркотиками и мы так хорошо поработали, что в прошлом году мы потратили уже 16 миллиардов.
Há dez anos, gastámos 5 biliões de dólares no combate à droga, e fizemos tão bom trabalho que, o ano passado, gastámos 16 biliões.
Мастер Сайфо-Диас убит почти десять лет назад.
O Mestre Sypho Dias foi morto à quase dez anos atrás.
Они сказали, что мастер Сайфо-Диас дал заказ на создание армии клонов по распоряжению Сената десять лет назад.
Eles disseram que o Mestre Sypho Dyas fez uma encomenda de um exército clone... a pedido do Senado, quase há 10 anos.
Вице-король Торговой Федерации когда-то вступил в сговор с Дартом Сидиусом... Но десять лет назад темный лорд предал его.
O vice-rei da Federação Mercantil... esteve uma vez de acordo com este Darth Sirius... mas foi traído por ele há dez anos atrás.
Даже если он умел драться, это было десять лет назад.
Mesmo que já tenha sido um dia alguém, ele está aqui há 10 anos.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Passados dez anos após o derramamento tóxico, não existe energia nem água e a criminalidade esconde-se por trás desta cerca atrás de mim.
Последний фильм я смотрел десять лет назад.
Nos últimos 10 anos Eu quase não fui ao cinema.
- Вообще то оно началось десять лет назад.
- Na realidade, começou há dez anos.
Я продал несколько сотен таких или похожих, десять лет назад.
Devo ter vendido umas centenas. Há uns dez anos.
Десять лет назад я работал на одного кандидата в Сенат.
Há dez anos, trabalhei para um candidato ao Senado.
Я спрятал их лет десять назад и с тех пор не могу найти. Где искал?
Há dez anos escondi o coração e nunca mais o encontrei.
Через десять лет ты оглянешься назад И поймёшь это...
Daqui a dez anos, olharás para trás e desejarás que...
Не так ли? Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
Houve alguém que te disse há uns dez dias... que ele afogou a tua amiga Arlette há cinco anos, em Deauville.
Последний раз то же самое произошло десять лет назад.
A última foi há 10 anos.
Это было лет с десять назад...
Isso já foi há mais de 10 anos atrás...
У него был сердечный приступ, кажется лет десять назад.
Teve um ataque de coração há 10 anos.
А я, знаете ли, лет десять назад бросил курить.
Com licença, mas parei de fumar há 10 anos...
Тридцать лет назад, то есть через десять лет, ты будешь на конференции в Цюрихе.
Há 30 anos atrás, a 10 anos de agora, tu vais estar numa conferência em Zurique.
У меня было влечение десять или около десяти лет назад.
Eu estive mais ou menos noivo acerca de 10 anos atrás.
Лет десять назад, я расследовал ограбление сиротского приюта.
Há cerca de 10 anos eu estava investigando um assalto num orfanato.
Запел лет десять назад, когда его прижали за торговлю герычем.
Foi preso por traficar H.
А пять лет назад было десять.
Tinha 10 há 5 anos atrás.
Пять лет назад Денгу не нужно было бы подкупать десять должностных лиц, двух менеджеров, одного местного политика, которые все рискуют своими жизнями, если их поймают.
Há 5 anos não teria de subornar 10 funcionários, 2 supervisores e um político todos eles em risco de vida se forem apanhados. Vá lá, Muir.
Они закрыли "Дюны" десять лет тому назад.
Eles destruiram o Dunas há uns 10 anos atrás.
- Я завязал с алкоголем лет десять назад.
Desisti do álcool há cerca de 10 anos.
десять лет спустя 16
десять лет 204
лет назад 4937
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
десять лет 204
лет назад 4937
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
десять минут 246
десять раз 23
десять 1194
десять месяцев 19
десять дней 54
десятки 53
десять тысяч 97
десять дней назад 20
десяти 23
десятое 17
десять раз 23
десять 1194
десять месяцев 19
десять дней 54
десятки 53
десять тысяч 97
десять дней назад 20
десяти 23
десятое 17