English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Длинные ноги

Длинные ноги Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Длинные ноги. Жаль, что вы больше не вместе.
É pena que vocês não se entendam.
Нам нужны широкие бедра, длинные ноги и пышные буфера.
O que precisamos são ancas largas, pernas longas... e seios lindos e grandes.
Иногда Мать-природа изменяет ее детей давая им большие зубы, острые когти, длинные ноги или, как в этом случае, третий глаз.
Como sabem, de vez em quando a Mãe Natureza altera os seus animais dando-lhes dentes maiores, garras mais afiadas, pernas mais longas ou como neste caso, um terceiro olho.
Какие длинные ноги.
Isso é que são umas pernas compridas.
5.9... голубые глаза... Длинные ноги, великолепная кожа.
1 metro e 73, olhos azuis, pernas altas, pele linda...
Посмотри на себя, у тебя длинные ноги, широкий шаг, ты высокая, стройная.
Olha para ti. Tens pernas longas, um óptimo ritmo, és alta, magra.
Грудь твоей бывшей жены, губы твой бывшей жены... длинные ноги твоей бывшей жены.
Com os seios da tua ex-mulher, com os lábios da ex-mulher, com as longas pernas da tua ex-mulher.
Послушай приятель, хоть я и потерял свои чудовищно длинные ноги на войне 2012 года, но у меня еще осталось то, чего у тебя никогда не будет - душа!
Posso ter perdido as minhas pernas muito compridas na guerra de 2012, mas tenho algo que nunca vais ter, uma alma!
У нее эта замечательная улыбка, красивые длинные ноги и когда она садится, ее юбка задирается до.., что я вижу аж..
Ela tem um belo sorriso, pernas grandes e longas... e quando ela se senta, a sua saia sobe até ao...
Длинные ноги тоже.
E que pernas compridas.
и нафиг короткую юбку которая, показывает длинные ноги нафиг коблуки которые делают ноги еще длиннее.
E uma saia muito curta, porque ela sabe que os homens adoram pernas compridas. E os saltos, que lhe fazem as pernas ainda mais compridas.
Видели жирафов, ребята? Длинные ноги, длинная шея...
Vocês sabem sobre girafas... pernas longas, pescoço grande.
Бледная кожа, длинные ноги.
Pele branca e pés grandes.
Но гитарист... эти длинные ноги, как у газели и у него были эти пальцы и он мог играть.
Mas o guitarrista tinha uns braços longos, como uma gazela, com uns dedos e tocava...
Собственно, это моя формулировка того факта что у лжи длинные ноги
Que é na verdade a minha maneira de dizer que as mentiram correm rápido.
Они... Они живут в норах, и они маленькие, но у них очень длинные ноги.
Elas vivem em buracos e são pequenas, mas têm as pernas bem grandes.
Светлые волосы, длинные ноги.
Cabelos loiros, pernas longas.
Вот бы я разгулялся, будь у меня такие длинные ноги.
Eu ficaria todo Henrique VIII com essas baquetas.
- Просто у меня такие длинные ноги.
- É que tenho uma pernas grandes.
У тебя красивые, длинные ноги.
Tens umas pernas compridas e bonitas.
Вот бы у меня были длинные ноги, чтобы я мола их вытянуть на весь лимузин.
Quem me dera ter pernas mesmo compridas para poder esticá-las por toda a limusine.
То есть, она думает, что такая классная и все знает. Это как перестать пытаться подружиться со всеми. И почему у нее такие длинные ноги?
Acha que é a maior, que sabe tudo, quer ser amiga de todos e tem as pernas enormes!
Длинные ноги. - АББА.
"Långben".
Богатенькая девчонка из пригорода, модная машина, длинные ноги, заносчивое отношение.
- O quê? - Uma rapariga rica, com um carro elegante, 1,50m de altura, com atitude de espertalhona.
У неё красивые длинные ноги.
Tem pernas longas e bonitas.
У нее длинные ноги.
Ela tem pernas longas.
Используй-ка свои длинные ноги и бегом в машину.
Vais ter de usar essas pernas longas para ires até ao carro.
Я подошла к окну... и на горизонте увидела его длинные ноги... трубу и саквояж в руке.
Fui até à janela e ao longe, no horizonte, vi umas pernas compridas de alguém a saltar, com uma mala e uma trompeta na mão.
Ты высокая. У тебя длинные ноги.
Tens pernas compridas.
Длинные ноги - очевидный признак приспособленности к жизни в движении.
As suas pernas esguias são sinal de que são nómadas natos.
Вместо этого у неё очень длинные ноги, обеспечивающие высокую точку обзора.
Em vez disso, tem patas alongadas que lhe dão vantagem.
У меня не такие длинные ноги.
Tens pernas mais compridas do que eu.
Длинные ноги, большая грудь, темная кожа...
Pernas longas, seios grandes, pele escura... " Bons gemidos.
Ноги её босы, длинные волосы стянуты в хвост.
Está descalça e tem uma longa trança no cabelo.
Такой козел в кресле-каталке, питается симпатиями других, пишет длинные диатрибы, что он никогда не пойдет снова и как ходящие должны быть благодарны за функционирующие ноги.
Aquela merda de estar numa cadeira-de-rodas sempre a aproveitar-se da compaixão dos outros, a escrever aquelas longas palestras demagógicas de que nunca mais vai conseguir andar e os que andam, deviam saber o benefício que é ter pernas que andam.
Это - псевдоподиумы, ложные ноги корненожек, длинные, тонкие отростки.
Estes pseudópodos são secretados pelos foraminíferos. São projeções longas e finas, como brincos.
Я заметил ( а ) что у него длинные ноги.
Pois, parece um polvo!
У него длинные руки, гигантские кисти и быстрые ноги.
Ele tem braços longos, mãos gigantes e pés rápidos como um soluço.
Какие у него мускулы. А ноги какие длинные.
Olha para os músculos dele, pernas longas.
Большой живот и длинные руки и ноги.
Uma barriga grande, braços e pernas compridos.
Длинные ноги.
Pensa que tens as pernas longas.
И ноги длинные.
E chega por hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]