Длинный день Çeviri Portekizce
237 parallel translation
Это был длинный день.
Bom, foi um dia comprido para mim.
Я не могу взять всех был длинный день.
Por favor, compreendam, se não escolho todas é porque foi um dia longo. Estou um pouco cansado.
Через две недели наступит самый длинный день в году.
O maior dia do ano é daqui a duas semanas.
Это самый проклятый и длинный день в моей жизни!
Foi o maior dia da minha vida!
"Далеко на юг", прочитал он, " на границе с Сиеной произошло нечто примечательное в самый длинный день года.
Ele leu que, longe para o Sul, no posto fronteiriço de Siena, algo de notável podia ser visto no dia mais longo do ano.
У тебя был длинный день.
Tiveste um mau dia.
Это был длинный день.
Foi uma viagem muito longa.
У тебя был длинный день.
Foi um dia difícil.
Сегодня был длинный день.
Tem sido um dia longo.
Это был действительно длинный день.
Foi um dia longuíssimo.
У нас завтра длинный день.
Temos um longo dia, amanhã.
Все, что я делаю, весь длинный день, это подаю, подаю, подаю.
Tudo que faço o dia inteiro é dar de mim.
Ну, это был длинный день.
Foi um longo dia.
Знаешь, сегодня был длинный день и дети.
Foi um longo dia, houve os miúdos...
У тебя был длинный день, да?
- Teve um dia muito cansativo, nao?
- Я понимаю, длинный день...
Compreendo. Foi um dia comprido.
Я - федеральный агент Джек Бауер. И сегодня самый длинный день в моей жизни.
Sou o Agente Federal Jack Bauer, e este é o dia mais longo da minha vida.
Я федеральный агент Джек Бауер и сегодня самый длинный день в моей жизни.
Sou o Agente do FBI Jack Bauer. Este vai ser o dia mais longo da minha vida.
И сегодня самый длинный день в моей жизни.
E hoje é o dia mais longo da minha vida.
Я федеральный агент Джек Бауер и сегодня самый длинный день в моей жизни.
Sou o Agente Federal Jack Bauer, e este é o dia mais longo da minha vida.
Это был очень длинный день.
- Foi um longo dia.
Ну, очевидно у меня будет длинный день завтра.
Bem, pelos vistos, vou ter um dia importante amanha.
Это был длинный день, и я думаю, что ты сделал достаточно вреда.
Foi um dia longo e acho que já causaste estragos suficientes.
Это был длинный день.
Foi um dia longo.
Длинный день.
Dia imenso.
Нет, малыш, сегодня был длинный день.
Não, querido, foi um longo dia.
- Это был длинный день.
Tem sido um longo dia.
Это был длинный день, сэр.
Foi um dia comprido.
У меня был очень длинный день.
Estou exausto. Estou exausto, o dia foi cansativo.
Мама, у нас был длинный день...
Está bem. Mamã, nós tivemos um dia cansativo.
У Кристофера сегодня был длинный день. Не легко быть центром всеобщего внимания.
Foi um dia longo para ele, com toda esta atenção sobre ele.
Завтра нам предстоит длинный день, я постучу в дверь в 7 утра.
Muito bem, gente, amanhã temos um dia longo. Bato nas portas às sete da manhã.
Простите, что я так поздно, Миссис Бобчак, длинный день выдался.
Desculpe o atraso, Sra. Bobshack. Tive um dia longo.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Ao trabalho excessivo, aos salários... aos alimentos químicos, à qualidade do pão.
День был длинный, пить хочется.
Foi um dia longo e tenho sede.
Бриггс : Длинный был день.
Foi uma tarde longa.
День был длинный.
Tem sido um dia longo.
- Длинный день, я думаю.
Um dia longo, suponho.
День сегодня такой длинный, жаркий. И от начала до конца - полная хуйня, каждую минуту.
O dia de hoje tem sido uma boa merda desde o início.
Длинный день.
Dia longo...
День был длинный.
Foi um dia longo.
У меня был очень длинный, тяжелый день.
Tive um longo e extenuante dia.
Длинный день?
Foi um dia longo?
Это самый длинный драйв за день.
O "drive" mais longo do dia, sr. Junuh.
Тебе лучше умыться и сменить носки, тебя ждет длинный день.
O dia vai ser longo.
Длинный, тяжёлый рабочий день.
Um longo e duro dia de trabalho.
У меня был очень длинный и трудный день.
Tive um longo e árduo dia.
День был длинный.
Foi um longo dia.
Длинный выдался день.
Dia longo.
Сегодня был длинный день. Да. Ладно.
Foi apenas um "Pois, está bem" ou "Pois... está bem" ou "Pois, está bem"?
У меня был длинный день.
Por mim tudo bem... Foi um longo dia.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
деньги у меня 25