English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Смешное

Смешное Çeviri Portekizce

438 parallel translation
- Смешное имя.
É um nome engraçado.
Какое смешное имя.
Que nome mais patusco.
Какое смешное прозвище.
Que diminutivo perfeitamente ridículo!
Да, смешное имя.
Sim, um nome estranho.
Хочешь скажу кое-что смешное?
Sabes uma coisa engraçada?
И самое смешное, он пишет, что в армии я был его лучшим другом и товарищем.
Enfim, o curioso é que ele escreveu que eu era o melhor amigo que ele teve no Exército.
Он сказал : "Сэм, ты не можешь, но я смогу это сделать, Сэм, ты же знаешь" а сейчас, сейчас будет самое смешное.
Então, ele diz : "Sam, não podes. Mas eu, Sam, posso fazê-lo. Sam, não vais..." Percebe?
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
Mas isso nem é metade. Dispensado do trabalho. Partir pedra com um martelão dia e noite.
- Хочешь увидеть реально что-то смешное?
- Queres ver uma coisa engraçada?
Знаешь, что самое смешное?
Quer saber uma boa piada sobre mim?
- Я сказал что-то смешное?
Por que está rindo?
- Смешное имя, правда?
Engraçado, hein?
И что самое смешное : мы его всему обучили.
E porquê? Porque lhos ensinámos.
- Знаешь, что самое смешное?
- Sabes uma coisa engraçada? - O quê?
Видимо, происходит нечто исключительно смешное.
Dever ser alguma coisa muito divertida.
Смешное имя.
É até ridículo.
Хотите увидеть кое-что смешное?
Quer ver algo divertido?
Самое смешное то, что я разозлился на тебя, Козмо.
Estavas a sonhar. Não.
Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился.
O que tem piada é que nem gostei do primeiro.
А самое смешное? Он скажет мне за это спасибо!
Ele ainda me vai agradecer.
Самое смешное, ЧТО она сама сделала мне предложение.
O engraçado é que foi ela a pedir para darmos o nó.
Рассказать тебе что-нибудь смешное?
Vou dizer-te algo engraçado.
Понимаете, смешное.
Divertida.
Самое смешное, что он не выставлял ее на аукционе.
O engraçado é que o sujeito não a reconheceu no leilão.
Самое смешное, это то, что нас все ищут... а мы грабим магазин... и никто об этом не знает.
O mais estranho, é que somos fugitivos estamos rodeados de dinheiro e ninguém sabe.
Самое смешное, что я видел в жизни! Замечательная работа, кстати. - Треникс.
Salvem aquela lagosta do cozinheiro sueco.
Я сказал что-то смешное?
Disse algo que não devia...?
Эй, Валли, сделай что-то смешное!
Wally, faz alguma coisa engraçada.
- Скажи что-нибудь смешное.
- Diz qualquer coisa com piada.
- Я вижу трикордер, но я говорю что-то смешное, например "окно".
- Eu veria um tricorder, mas diria algo ridículo, como "janela".
Смешное имя для произношения.
Hebert. É um nome engraçado de pronunciar.
Скажи что-нибудь смешное.
Diz qualquer coisa gira.
Самое смешное было то, что я не хотел, чтобы она уходила. И позже я понял, что не хочу отдавать ей деньги... потому что если я сделаю это, больше я никогда её не увижу. Она была матерью моего ребёнка.
O engraçado é que no fundo não queria que ela se fosse embora.
У меня смешное ощущение, что он хочет затеять войну.
Tenho a sensação que ele vai começar uma guerra.
Сделай вид, что Тревис сказал что-то смешное.
Faz de conta que o Travis diz algo engraçado.
Нет, это правда и самое смешное... что про всю эту работу два месяца спустя... никто даже и не вспомнит.
E o engraçado é que... todo esse trabalho daqui a 2 meses, ninguém mais vai sequer lembrar.
Самое смешное, что этих ребят в тренажёрке выбрали последними.
E estes eram os últimos escolhidos, na ginástica.
А помимо члена еще что-нибудь смешное было?
Para além disso, era esquisito noutras coisas?
Видите ли, оно смешное, но заставляет задуматься.
É divertido, mas também nos faz pensar.
У них действительно есть кое-что смешное.
Têm coisas com muita piada.
Хотите узнать что-то смешное?
Queres ouvir uma história engraçada?
Он думает, что все, что растворяется в молоке - очень смешное.
Ele apenas pensa que qualquer coisa que se dissolva no leite é engraçada
Что-то смешное, старик?
Alguma piada, meu velho?
Самое смешное, что бедный полисмен был так поражён, что ничего не сделал.
E o melhor disto tudo é que o cabrão do bófia tinha ficado tão aflito que não fez nada.
Это смешное слово.
Aí está um termo com piada.
Смешное слово.
Essa palavra tem piada.
Самое смешное, что она была так благодарна.
O curioso foi como ela ficou grata.
{ C : $ 00FFFF } Но самое смешное - это твоя тупая плаксивая рожа!
Mas a coisa mais engraçada é a tua cara idiota de bebé chorão.
А можешь выдать что-нибудь смешное прямо сейчас?
Pode me fazer um favor?
Эти люди ищут в жизни что-нибудь смешное!
Vocês estão a dar-lhes o básico!
Эй, Дан, что с тобой, ты проспал всё смешное.
Dunne, com que então? Perdeste a diversão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]