Смешно же Çeviri Portekizce
251 parallel translation
Смешно же...
É engraçado.
Смешно же?
É engraçado, não é?
Смешно же.
Engraçado.
Но это же смешно.
Mas isso é ridículo.
Но это же смешно.
Isto é ridiculo.
Это смешно, ты же знаешь это, не так ли?
Sabes, isto é ridiculo. Tu sabes isso, não sabes?
Это же смешно!
Deve ser para rir!
Разве он не забавный? Это же смешно.
- Não acha engraçado?
- Но это так же и смешно.
- É um tipo incrível. - Não digo que não.
Это же смешно.
É ridículo.
Это же смешно.
Isso é ridículo.
Это же просто смешно!
Mas que ridículo.
Это не смешно! Конечно же я уверен. Смотрите!
Se me disser que alguém esqueceu o relógio...
Это же смешно, бедная Кристин!
Pobre Christine! Não me faça rir!
Эй, это же совсем не смешно!
Isso não tem piada!
Но это же смешно, мы почти в 21-ом веке.
Não seja ridículo. Estamos quase no ano 2000.
Ну это же смешно! - Это мой барабан!
O meu tambor!
Я хочу сказать, это же смешно.
Isto é ridiculo.
- Я же говорил тебе, что он смешной.
- Eu disse-te que tinha piada.
О, Боже, да это же я. " Это смешно.
Viram? É engraçado. A diferença é...
У меня хороший вкус! Каждый думает, что у него хороший вкус, но не могут же все иметь хороший вкус. Смешно.
Ponham o vosso nome nos livros agora, enquanto sabem o que é de quem, porque um dia, acreditem ou não, vão travar 15 assaltos sobre quem vai ficar com esta mesa de café.
тебе бы не было смешно на моем месте? куда же эта ведьма его увезла...
Fala sério, você não ia rir se estivesse em meu lugar? De qualquer forma, ele poderia ir com todas daquele lugar?
Если он такой же умный, как смешной, я покорен.
Se for tão esperto como engraçado, estou safo.
¬ идишь, € же говорил, что € не всегда смешной.
Vês? Eu bem te disse que não tinha sempre piada.
Не думаешь, что было бы так же смешно, если бы ты сказал про шутку до того как я лишился жизненно важного органа?
Isso é incrível! Harry, essa foi boa!
Это же смешно.
É engraçado.
Это же смешно!
Ridículo!
Ну, ты знаешь, как это не смешно, но всё-же... я решила, что лучше принять всё как есть.
Sabes, embora fosse muito divertido, decidi optar pela sanidade mental.
Это же смешно!
Então está tudo bem!
Надеюсь будет так же смешно, когда ты будешь в аду.
Espero que continue a ter piada, quando estiveres no inferno.
Это же смешно! Я...
Isso é ridículo!
Это же абсурд. Это смешно.
Isso é um absurdo, ridículo...
Вы же знаете... Маленькая собачка со смешной мордочкой.
O cão com aquela cara adorável.
Да брось, они же так быстро это всё порешили, что даже смешно!
Estão a precipitar-se tanto quanto a isto, que é ridículo!
Скажи-же что-нибудь, Стивен! Это смешно! У нас был уговор.
Podes dizer alguma coisa, Steven?
Но это же смешно!
Mas é engraçado.
Но это же вроде смешно, да?
Mas tem uma certa graça.
Ты же сама мне сказала быть смешной.
Tu acabas-te de dizer para ser engraçada.
Да ну? Это же смешно.
Isso é ridículo.
- Я же сказала, что это смешно.
- Disse-te que era ridiculo.
Это же смешно.
Essa teve graça, não?
Это же смешно.
Isto é ridículo.
Это же смешно.
- Isso é ridículo!
- Это же смешно!
Porquê?
Но это же смешно!
Isso é ridículo!
Это же смешно, лейтенант.
Isto é ridículo.
Это же смешно.
Vim para caçar.
Я под подозрением - Но это же смешно.
- Acho que sou suspeito.
Это же смешно!
É absolutamente ridículo.
Это же смешно.
Isto é ridiculo.
Это же смешно!
É engraçado!
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21