Если это поможет Çeviri Portekizce
768 parallel translation
Если это поможет им избежать тюрьмы. Замечательно.
Eles farão tudo para evitar a prisão.
- Если это поможет - конечно.
- Se eu puder ajudar, claro.
В моем возрасте вы имеете тенденцию забывать. и вы страшно поспорили. если это поможет вам вспомнить.
- Na minha idade tende-se a esquecer. Há cinco dias, no Pig Whistle. Tiveram uma valente discussão.
Послушайте, да что-угодно, если это поможет создать образ человеку.
Até favoreceu a imagem do homem.
Передам тебя кому-нибудь, если это поможет.
Vou te transferir para outra pessoa, se não se importar.
Я заплачу твой долг, если это поможет нам стать друзьями.
Pago a tua dívida se ficarmos amigos.
Ну, если это поможет тебе, она получит от тебя кое-что.
Bem, se isso te ajuda, ela vai comprar-te algo.
Я не пролью по ним слез, если это поможет окончить войну.
Não verterei uma única lágrima se isso ajudar a ganhar a guerra.
Если это поможет... думай об этом как о даре... который преподнёс тебе меняющийся.
Se ajudar, pense nisso como um presente, algo que o metamorfo lhe quis dar.
О. Ну, если это поможет, я собираюсь сказать да.
Bem, se ajudar, vou aceitar o convite.
Может, если ты выпьешь, это поможет заснуть?
Talvez se bebesses um copo ajudasse.
Может, это поможет мне, если я выпью.
Talvez me ajudasse a mim beber um.
Ну, а это поможет, если я уговорю его встретиться с тобой?
Ajudaria se eu o convencesse a encontrar-se consigo?
— А если это не поможет?
Suponhamos que não é suficiente?
Если кто мне и поможет, так это сержант!
Se há alguém que me possa ajudar, é ele!
Я не уверен, что нам удастся,..... но если будетераскладывать сигнальные огни в полдень, в течение З дней,..... это нам поможет.
Não estou tão seguro de fracassar como você... mas agradeceria que mandassem sinais de fumaça... ao meio dia durante três dias. Nos ajudaria a manter a direção.
А если спеть песню, это нам поможет?
Ajudaria cantarmos sobre as nossas coisas favoritas?
Я также думала, будет чудесно, если это как-то вам поможет.
De alguma forma pensei que era bom, se servisse para te ajudar.
Спок, если есть хоть малая надежда, что это поможет...
Se há uma leve possibilidade de ajudar...
Но я могу выступить как свидетель в суде, если вы думаете, что это поможет.
Mas aparecerei em tribunal como testemunha. Acha que ajudará?
Даже если это не поможет.
Também já não faz diferença.
Поможет ли вам, если я пообещаю, что это будет полностью конфиденциально?
Ajudaria eu dizer que tratarei disto de forma estritamente confidencial?
Даже если киронид достигнет желаемого эффекта, это не поможет нам убраться отсюда.
Mesmo se a kironida alcançar o efeito desejado, ela pode não nos ajudar a fugir.
Мальчик мой, если б я знал, что тебе это поможет...
São $ 25,500. bem, meu garoto... Pensei que um conselho te ajudaria.
Хотя я смогла найти одну фотографию, если это как-то поможет.
Mas encontrei uma fotografia, se é que o pode ajudar.
А если это не поможет, перережьте провод зажигания над сидением второго пилота.
Se isso não vos fizer parar, desliguem as quatro ignições.
В балластных отсеках... мог остаться воздух. Это поможет. Если удастся использовать давление воздуха,
Ainda deve ter ficado um pouco de ar nos tanques de lastro, isso deve ajudar, Vamos usar todo o ar de alta pressão que nos resta,
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
O que é isto? Só porque vocês lêem os mesmos livros? Isso não significa nada!
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе,
Talvez ajude se... souberes que as poucas horas que estivemos juntos,
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Quem eu sou não me ajuda nem a vocês, também, ainda que sejamos todos irmãos.
Если тебе это поможет.
Se ajuda.
- Если Вы считаете, что это поможет.
Bem, se acha que vai ajudar...
Охотно, если Вам это поможет.
- Como quiser. Se isso o ajudar.
А священник отвечает : "Я помолюсь, но если он умеет драться, это тоже поможет".
O padre diz : "Rezarei, mas, se souber bater, ajuda."
Но - если тебе это поможет, то, понимаешь...
Só quero que estejas contente.
Джеймс, если ты сбежишь, это не поможет.
James fugir, não vai resolver os problemas.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Tome, Tio Patinhas. Pode ficar com isto, se o fizer sentir melhor.
Думаешь, если убить пару браконьеров, это поможет?
E acha que matar caçadores clandestinos vai fazer isso?
Если это поможет мне выйти - согласен.
Se basta isso pra sair daqui... eu o farei.
Он предаст тебя не задумываясь, если решит, что это поможет ему.
Não hesitará em traí-la e aos seus amigos se achar que isso o ajudará.
Простите, если задену за живое, но думаю, это поможет делу.
Desculpe se for inconveniente, mas acho que ajudará ao caso.
Если это поможет подтвердить нашу невиновность, я подумаю.
Se isto ajudar a confirmar nossa inocência, eu irei considerá-la.
Если это тебе поможет.
Se isso te ajudar.
Если это тебе поможет, то я посещал... прекрасные медицинские школы Ценральной Америки.
Se isso o sossega, frequentei as melhores escolas de Medicina na América Central.
Если я смогу определить точное значение темпорального сдвига торпеды, это поможет нам усовершенствовать темпоральную защиту. Нет времени.
Se puder determinar a exata variação temporal do torpedo, nos ajudaria a melhorar o escudo temporal.
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
Se te desse um pontapé nos tomates, e não soubesses manobrar, como era?
Если ваш муж поплюёт на них, это поможет.
Se convencesse o seu marido a cuspir neles, seria melhor.
Если это вам поможет...
Talvez lhe possa servir
Если все остальное не поможет, он сможет остановить это...
Se tudo o resto falhar, isto talvez dê certo.
Может, это как раз очень поможет, если ты выговоришься.
Talvez pudesse mesmo, mesmo ajudar se falasses connosco.
Если это тебе поможет, я выставила себя дурой.
Se faz com que te sintas melhor, fiz figura de idiota.
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если это все 113
если это всё 99
если это возможно 210
если это правда 556
если это то 476
если это необходимо 95
если это как 42
если это так важно 33
если это произойдёт 26
если это все 113
если это всё 99
если это возможно 210
если это правда 556
если это то 476
если это необходимо 95
если это как 42
если это так важно 33
если это так 689
если это случится снова 16
если это вообще возможно 31
если это случится 139
если это сработает 128
если это имеет значение 57
если это шутка 30
если это проблема 32
если это не сработает 154
если это ты 45
если это случится снова 16
если это вообще возможно 31
если это случится 139
если это сработает 128
если это имеет значение 57
если это шутка 30
если это проблема 32
если это не сработает 154
если это ты 45
если это из 108
если это 283
если это он 78
если это что 99
если это она 29
если это значит 56
если это какая 38
если это тот 17
если это важно 61
если это не он 33
если это 283
если это он 78
если это что 99
если это она 29
если это значит 56
если это какая 38
если это тот 17
если это важно 61
если это не он 33