Заберите её Çeviri Portekizce
54 parallel translation
- Я случайно нашёл. - Уходите! Заберите её!
Rame Tep.
Заберите её отсюда! Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Alguém me ajude, por favor.
Заберите её.
Levem-na.
Хорошо, кто-нибудь заберите её кофе, пока она не вернулась.
Certo, alguém que tire o café dela antes que ela volte.
Заберите её из гостиницы Эллингтон Инн в Фермонте.
Apanha a Annie no Ellington Inn em Fairmont.
Да, заберите её отсюда.
Exacto, tirem-na daqui.
Заберите её, ради бога!
Apanhem-na, por amor de Deus.
Заберите её отсюда.
Tirem-na daqui.
Заберите её!
Vão buscá-la!
Заберите её.
Tirai-o.
Кто-нибудь заберите её.
Vamos embora. Alguém a leve.
Заберите её!
Apanha-a!
- Заберите её от меня!
- O que se passa?
Быстро заберите ее в лазарет.
Leve-a já para a Enfermaria.
- Заберите ее для перепрограммирования.
Vamos reprogramá-la!
Что ей нужно? Кто-нибудь, заберите ее.
Será que alguém pode levá-lo?
Найдите ее и заберите!
Continua a segui-la e recolhe-a!
Заберите ее домой.
Leve-a para sua casa.
Тогда заберите ее обратно. Дэвид должен убрать круги под глазами.
Leva-a de volta e diz ao David para se livrar das olheiras dela.
Пожалуйста, кто-нибудь заберите ее!
Por favor, alguém que a apanhe.
- Заберите ее от него!
- Afastem-na dele!
- Заберите ее!
- Afastem-na!
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
A sério, nada de beber fora das horas de serviço no estacionamento. Se beberem uma cerveja, não atirem a lata para o telhado.
Заберите собаку в дом, и чтобы ни звука и держите ее в доме.
Leve o cão para dentro de casa e mantenha-o calado e não o deixe sair.
Заберите ее из дома.
- Apanhem-na em casa.
Не забирайте её, пожалуйста, она моя дочь, заберите меня.
Não a leve, por favor, ela é a minha filha. Leve-me no lugar dela!
Заберите ее с собой Встретимся там
Leve-a para sua casa. Depois vou lá ter convosco.
Заберите ее и уходите
Leva-a e sai.
Заберите ее!
Leva-a!
Заберите ее от меня.
Fiquem com ela. Pensei que a minha mãe era dura.
Заберите ее для допросов.
Certo, levem-na para o interrogatório.
Заберите ее, пожалуйста.
Leva-a, por favor.
Заберите ее.
Levem-na.
Заберите ее!
- Nós tratamos disso. - Vão buscá-la!
Заберите оставшуюся смолу и доставьте её Криксу.
Reúne os últimos em campo e leva-os a Crixus.
Придите и заберите ее ".
AGORA TEMOS O MANUSCRITO.
Заберите её в лагерь.
Leva-a para o Campo.
Заберите ее отсюда.
Tira-a daqui!
Убейте ее и заберите пакет.
Matem-na e tragam o saco.
Заберите ее в Аркхэм.
Levem-na para Arkham.
Держите ее подальше от интернета, заберите все ее телефоны.
Afaste-a da internet e tire-lhe o telemóvel.
Заберите ее с собой.
Tens de a levar contigo.
- Заберите ее.
- Leve-a.
Так что лучше заберите ее.
Por isso é melhor levá-la para dentro.
Свяжите её и заберите с собой.
Leva-a contigo.
Заберите ее.
Tragam-na.
Заберите ее у властей... немедленно.
Tira-a das autoridades, imediatamente.
Заберите её отсюда, пока я её не убила!
- Tira-a daqui, ou ainda a mato!
- Не получается! - Заберите ее!
- Não está a funcionar!
Девочка умом тронулась, заберите ее.
A rapariga enlouqueceu. Levem-na.
Заберите ее с остальными.
Leve-a juntamento com os outros.
заберите ее 22
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44