Зайди сюда Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Зайди сюда на минутку!
Podes vir aqui um instante?
Если ты столкнёшься с удивительными проблемами, зайди сюда, и всё будет хорошо.
" há um lugar onde podes ir,
Если ты столкнёшься с удивительными проблемами, зайди сюда, и всё будет хорошо.
"um lugar onde..."
Миссис Сауербери, будь добра, зайди сюда на минутку, дорогая!
Sra. Sowerberry,... poderia fazer a gentileza de vir aqui um momento, minha querida.
Пойдем, зайди сюда со мной.
Vamos, vem aqui comigo.
Маха, дорогая, зайди сюда!
Maha, querida, entra!
Картер, зайди сюда и прибери, хорошо?
Carter, começa a limpar isto, está bem?
Эйбилин, пoжалуйста, зайди сюда.
Aibileen, chega aqui, por favor.
Моррис. Моррис, зайди сюда.
Morris, venha aqui!
Зайди сюда.
Entra aqui.
- Просто зайди сюда.
Porque dirias isso? - Anda. Entra.
Зайди сюда на минутку.
Vem aqui um minuto.
Хэнк, зайди сюда на минутку.
Podes vir falar comigo?
Чувак, ты хотя бы зайди сюда, чтобы я тебя видела.
Pelo menos, vem para aqui, onde te posso ver.
Зайди сюда.
- Estamos cá atrás.
Донна, зайди сюда.
- Porra. Donna, entra aqui.
Зайди сюда.
Vem cá.
- Зайди сюда, пожалуйста!
- Vem cá, por favor!
Зайди сюда.
Entra.
Зайди сюда.
Entra aí.
"дем, наверх!" ди за мной, сюда.
Daqui não podemos voltar o barco. Aqui em cima! Vamos!
Дорогая, зайди-ка сюда.
Sheila, querida. Tens de chegar aqui. Tens de ver isto.
Обладателем награды за выдающиеся заслуги... в изучении химии становится Джули Мёркл! Выйди сюда, Джули. Прости меня.
Eu não ia necessariamente ser um professor... mas eu, como sabes, tornei-me um... e o vencedor do prémio... por uma grande conquista em ciências quimicas é...
Эй, Сэм, зайди-ка сюда.
Sam, chega aqui.
Нико, зайди сюда.
Nico, vem cá.
Мардж, зайди-ка сюда!
Marge, importas-te de chegar aqui?
Зайди сюда.
- Venham até aqui.
Подойди сюда, Эйнштейн, и мы вручим тебе награду за удар девушки-подростка, снятый на камеру!
Sobe para aqui, Einstein, e aceita o teu prémio por andares aos murros em adolescentes em frente às cameras!
Роза, зайди сюда пожалуйста. Продолжай.
Vá em frente.
- Сюда зайди.
Podes chegar aqui?
Выйди сюда и ответь за свои преступления.
Vem cá responder pelos teus crimes.
Зайди сюда.
Anda cá.
Миссис Ди ни за что бы сюда не пришла.
Mrs. D nem a rua descia a pé.
- Иди сюда, зайди.
- Venha cá...
Найди кого-нибудь присмотреть за детьми и немедленно приезжай сюда.
Pede a alguém para tratar das crianças e anda cá.
Перестань бегать туда-сюда и зайди ко мне отведать моего бисквитного торта.
Então agora vais deixar de cirandar e vens provar o meu bolo de camadas.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
зайди 188
зайди ко мне 53
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
зайди 188
зайди ко мне 53