Значит это Çeviri Portekizce
24,241 parallel translation
Значит это всё-таки война между бандами.
Então isto agora é uma guerra de gangues.
Так, значит это список оперативных разработок?
Está bem, então esta é lista estratégica dos suspeitos?
А это значит, что мне нужно убедиться, что ты никогда больше не попробуешь убить их.
Então, isso significa que tenho de me assegurar que nunca mais terás a tentação de os matar.
Что это значит? Кто говорит что я настоящая?
E quem disse que eu sou real?
Значит, потеря оружия – это не случайность.
Então as perdas não são acidentes.
Если для тебя это так много значит, мы поладим.
Se é assim tão importante para vocês, iremos dar-nos bem.
Что это значит?
O que é que isso significa?
Что это значит?
O que é que isto significa?
Что... что это значит?
O que é... que isso significa?
Знаешь, что это значит?
Sabes o que significa isso?
Это значит, ты больше не в телевизионном шоу.
Significa que não estás num programa de televisão.
Это значит что-то происходит.
Isso deve significar que algo está prestes a acontecer.
Скажи мне, что это значит.
Diz-me o que isso significa.
Значит ли это, что кто-то... хакнул остальные каналы?
Foi pirateado para outros canais?
Это значит, мой план работает.
Significa que o meu plano está a funcionar.
— Что это значит?
- O que é isto?
Когда ты встречаешься с женщиной, которой за 30, и ваши отношения продолжаются 4 года, это что-то да значит! — Давай не будем?
Quando te envolves com uma mulher na casa dos 30 e a relação dura quatro anos, isso tem um significado.
Я имею в виду, что всё это значит?
O que tem?
— Все его вопросы были записаны. Что это значит?
Ele tinha as perguntas anotadas.
— Послушай, если это было случайное убийство, зачем тогда детектив Призрак спрашивал, был ли там кто-нибудь ещё? Я имею в виду, что это значит?
Se foi um homicídio fortuito, porque é que o Detetive Fantasma pergunta se estava lá mais alguém?
— Хорошо, значит это убийца.
Ele sentou-se no sofá com eles.
— Значит, это правда, миссис Вейфилд?
É a verdade.
"Загляните в прошлое Анджелы". Что это значит?
Tirou duas folhas escritas à máquina da casa do Eric Benton.
- Не слушаю, не слушаю... - Это еще что значит?
Que significa isso sequer?
И это значит, что тебе бы пришлось покупать всю новую одежду.
E isso significaria que terias que comprar roupas novas.
Это значит, что она на меня запала, но я не запариваюсь по этому поводу.
Isso significa que ela gosta de mim, mas que eu estou na boa.
Значит, это все же проверка, так?
- É um exercício, certo? - Sim.
Но это не значит, что Фрейд во всем был не прав. Сны это окна, а не замочная скважина.
Isso não significa que o Freud percebia puto do assunto.
Но это не значит, что мертвы ее показания.
Não significa que o testemunho também esteja.
Мне и правда начало казаться, что это дело для вас что-то значит, но единственное, чего вы хотите, – это закрыть его как можно быстрее.
Mas só te interessa despachar isto o mais depressa possível. Como te atreves?
Но это не значит, что мертвы ее показания.
Mas o testemunho dela não está.
Именно это ты им и скажешь. Что значит я?
- É isso que lhes vais dizer.
Значит, у него не просто было алиби, у него был свидетель, который мог это подтвердить. Верно?
O que significa que, ele não só tinha um álibi, como uma testemunha que o confirmava, correto?
Мистер Форрест... Вы своими глазами видели, как Леонард Бейли убивал вашу дочь? Конечно, нет, но это не значит...
Sr. Forrest, o senhor viu o Leonard Bailey matar a sua filha?
А это значит, что дела у вас плохи.
Para fazeres isso, é sinal que o negócio não corre bem.
Но это не значит, что я не считаю тебя красивым.
Mas não significa que não ache que és bem-parecido.
Значит, это не Галло пытался нас разделить?
Não foi um truque do Gallo para nos separar?
– Опростофилился? Что это значит?
- O que significa isso?
Полагаю, это значит, что ты остаёшься? Нет.
Penso que isso quer dizer que vai continuar nesta aula.
Это значит, что я твой должник, но ты не сказал мне этого, потому что понимал, что я сам узнаю и приползу к тебе на коленях.
Devo-lhe uma. Não me contou porque sabia que eu iria descobrir e viria a rastejar.
Что это значит?
O que significa isso?
Если он одурачил вас, это не значит, что сможет и меня.
Ele enganou-a. Não quer dizer que me vá enganar.
Да, а у любого убийцы есть отец, но это не значит, что он виновен.
Sim, e cada assassino também tem um pai. - Não quer dizer que sejam culpados.
Ты же понимаешь, что это значит?
Está bem. Sabes o que isso significa, não sabes?
Ты сказала, что проблемы еще не решены, но в реальности это значит, что они никогда не решатся.
Porque me disseste que ainda não acabou. Mas, o que querias dizer, era que nunca vai acabar.
На КТ всё чисто. Что это значит?
O CT veio limpo.
Если всё так, то что это значит?
Se isso não acontecer, o que fica?
Это значит, что его убийца может быть здесь.
Significa que o assassino dele poderá andar à solta.
Значит, если он наша цель, то всё это... множественные ранения, наезд на толпу...
Então se ele era a nossa vítima, tudo isto.. As múltiplas vítimas, ir em direcção à multidão...
Это значит, что тот, кто начал это, столкнул других лбами.
Então, isso significa que uma pessoa começou isto e está a atiçar os outros.
Проверили телефон и компьютер арендатора, но это дом сдавали 10 раз за последние 4 года, значит сотня людей людей использовала компьютер и получала пароль от Wi-Fi.
Os telemóveis e computadores dos inquilinos coincidem, mas esta casa foi alugada 10 vezes nos últimos 4 anos, o que significa que uma centena de pessoas diferentes podem ter usado e ficado com a palavra passe do Wi-Fi.
значит это правда 39
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92