English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Значит это

Значит это Çeviri Portekizce

24,241 parallel translation
Значит это всё-таки война между бандами.
Então isto agora é uma guerra de gangues.
Так, значит это список оперативных разработок?
Está bem, então esta é lista estratégica dos suspeitos?
А это значит, что мне нужно убедиться, что ты никогда больше не попробуешь убить их.
Então, isso significa que tenho de me assegurar que nunca mais terás a tentação de os matar.
Что это значит? Кто говорит что я настоящая?
E quem disse que eu sou real?
Значит, потеря оружия – это не случайность.
Então as perdas não são acidentes.
Если для тебя это так много значит, мы поладим.
Se é assim tão importante para vocês, iremos dar-nos bem.
Что это значит?
O que é que isso significa?
Что это значит?
O que é que isto significa?
Что... что это значит?
O que é... que isso significa?
Знаешь, что это значит?
Sabes o que significa isso?
Это значит, ты больше не в телевизионном шоу.
Significa que não estás num programa de televisão.
Это значит что-то происходит.
Isso deve significar que algo está prestes a acontecer.
Скажи мне, что это значит.
Diz-me o que isso significa.
Значит ли это, что кто-то... хакнул остальные каналы?
Foi pirateado para outros canais?
Это значит, мой план работает.
Significa que o meu plano está a funcionar.
— Что это значит?
- O que é isto?
Когда ты встречаешься с женщиной, которой за 30, и ваши отношения продолжаются 4 года, это что-то да значит! — Давай не будем?
Quando te envolves com uma mulher na casa dos 30 e a relação dura quatro anos, isso tem um significado.
Я имею в виду, что всё это значит?
O que tem?
— Все его вопросы были записаны. Что это значит?
Ele tinha as perguntas anotadas.
˜ — Послушай, если это было случайное убийство, зачем тогда детектив Призрак спрашивал, был ли там кто-нибудь ещё? Я имею в виду, что это значит?
Se foi um homicídio fortuito, porque é que o Detetive Fantasma pergunta se estava lá mais alguém?
— Хорошо, значит это убийца.
Ele sentou-se no sofá com eles.
— Значит, это правда, миссис Вейфилд?
É a verdade.
"Загляните в прошлое Анджелы". Что это значит?
Tirou duas folhas escritas à máquina da casa do Eric Benton.
- Не слушаю, не слушаю... - Это еще что значит?
Que significa isso sequer?
И это значит, что тебе бы пришлось покупать всю новую одежду.
E isso significaria que terias que comprar roupas novas.
Это значит, что она на меня запала, но я не запариваюсь по этому поводу.
Isso significa que ela gosta de mim, mas que eu estou na boa.
Значит, это все же проверка, так?
- É um exercício, certo? - Sim.
Но это не значит, что Фрейд во всем был не прав. Сны это окна, а не замочная скважина.
Isso não significa que o Freud percebia puto do assunto.
Но это не значит, что мертвы ее показания.
Não significa que o testemunho também esteja.
Мне и правда начало казаться, что это дело для вас что-то значит, но единственное, чего вы хотите, – это закрыть его как можно быстрее.
Mas só te interessa despachar isto o mais depressa possível. Como te atreves?
Но это не значит, что мертвы ее показания.
Mas o testemunho dela não está.
Именно это ты им и скажешь. Что значит я?
- É isso que lhes vais dizer.
Значит, у него не просто было алиби, у него был свидетель, который мог это подтвердить. Верно?
O que significa que, ele não só tinha um álibi, como uma testemunha que o confirmava, correto?
Мистер Форрест... Вы своими глазами видели, как Леонард Бейли убивал вашу дочь? Конечно, нет, но это не значит...
Sr. Forrest, o senhor viu o Leonard Bailey matar a sua filha?
А это значит, что дела у вас плохи.
Para fazeres isso, é sinal que o negócio não corre bem.
Но это не значит, что я не считаю тебя красивым.
Mas não significa que não ache que és bem-parecido.
Значит, это не Галло пытался нас разделить?
Não foi um truque do Gallo para nos separar?
– Опростофилился? Что это значит?
- O que significa isso?
Полагаю, это значит, что ты остаёшься? Нет.
Penso que isso quer dizer que vai continuar nesta aula.
Это значит, что я твой должник, но ты не сказал мне этого, потому что понимал, что я сам узнаю и приползу к тебе на коленях.
Devo-lhe uma. Não me contou porque sabia que eu iria descobrir e viria a rastejar.
Что это значит?
O que significa isso?
Если он одурачил вас, это не значит, что сможет и меня.
Ele enganou-a. Não quer dizer que me vá enganar.
Да, а у любого убийцы есть отец, но это не значит, что он виновен.
Sim, e cada assassino também tem um pai. - Não quer dizer que sejam culpados.
Ты же понимаешь, что это значит?
Está bem. Sabes o que isso significa, não sabes?
Ты сказала, что проблемы еще не решены, но в реальности это значит, что они никогда не решатся.
Porque me disseste que ainda não acabou. Mas, o que querias dizer, era que nunca vai acabar.
На КТ всё чисто. Что это значит?
O CT veio limpo.
Если всё так, то что это значит?
Se isso não acontecer, o que fica?
Это значит, что его убийца может быть здесь.
Significa que o assassino dele poderá andar à solta.
Значит, если он наша цель, то всё это... множественные ранения, наезд на толпу...
Então se ele era a nossa vítima, tudo isto.. As múltiplas vítimas, ir em direcção à multidão...
Это значит, что тот, кто начал это, столкнул других лбами.
Então, isso significa que uma pessoa começou isto e está a atiçar os outros.
Проверили телефон и компьютер арендатора, но это дом сдавали 10 раз за последние 4 года, значит сотня людей людей использовала компьютер и получала пароль от Wi-Fi.
Os telemóveis e computadores dos inquilinos coincidem, mas esta casa foi alugada 10 vezes nos últimos 4 anos, o que significa que uma centena de pessoas diferentes podem ter usado e ficado com a palavra passe do Wi-Fi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]