Значит это правда Çeviri Portekizce
255 parallel translation
- Значит это правда.
Deve ser verdade o que dizem.
Значит это правда.
Então é verdade.
Значит это правда?
Então é verdade?
Значит это правда.
Meu Deus! Então é verdade.
Значит это правда.
- Então é verdade.
Значит это правда, сенатор?
Então é verdade, senador?
Ну что ж, если "Книга судьбы" так говорит, значит это правда.
Se o livro do destino o diz, então deve ser verdade.
Значит, это правда.
Então, é verdade...
- Значит, это правда.
Tudo aquilo tinha um ar falso...
Кто он? Значит, это правда.
Então, é verdade.
Но возможно не значит, что это правда!
O que não o torna verdade.
Значит, это правда!
Então é verdade!
Так значит, это все правда.
Então, não estavam a brincar.
Так значит то, что я слышала, это правда.
Então é verdade.
Значит, это правда.
Então é verdade.
Это животное много значит для мальчика. Правда?
- Este animal é especial para o miúdo.
Это правда очень много для меня значит.
Isto é muito importante para mim.
- Так, значит, это правда?
- Tem. - E são?
Значит это, правда.
- Então é verdade. - Mas que raio de conversa.
Значит, это правда.
Queria mesmo.
Если вам с трудом вериться в услышанное, значит, это правда.
Se parece bom demais para ser verdade, é porque é.
Но это не значит, что я не могу. Правда?
Mas não quer dizer que não possa, pois não?
Это правда много значит для меня.
Isso significa muito.
Значит, это была правда.
Então era verdade.
Значит, это правда.
Então é verdade!
Значит, это правда.
- Então deve ser verdade.
- Значит, это правда.
Então, é verdade.
Но это же ничего не значит для вас не правда ли?
Mas isso não lhe importa nem um pouco, né?
Вылезайте из своих могил - Вас ждет бой! Правда, это ничего не значит.
Rasteja para fora da tua campa E descobrirás que esta luta
Если это правда, значит, ты из отрезка времени в будущем, а это значит, что в какой-то момент твоя команда восстановит контроль над "Вояджером".
Se é verdade, desde seu futuro marco de tempo... significa que em algum momento, sua tripulação recuperará o controle da Voyager.
Если так сказал Менди Рипстейн, значит, это правда.
Se Mendy Ripstein o diz, é porque é verdade.
Значит, это всё правда?
Então, tudo isso é verdade?
Значит, это правда, а не сон. Все было правдой.
Era tudo verdade.
≈ сли всЄ это правда, значит, € следующа €.
Se o que estão a dizer é verdade, eu sou a próxima.
Это ничего не значит, правда?
Não significa nada, certo?
Если говорит Фокс, значит, это правда! "
"Se a Fox o diz, deve ser verdade".
Так, значит, это правда.
Então, sempre é verdade.
Если Кольер и правда изменился, это значит что мы наконец-то сможем сойти с дорог, прекратить бегать.
Se o Collier realmente mudou, quer dizer que podemos sair da estrada, parar de fugir.
Это значит, что либо они и правда были отрицательны, или...
O exame pode estar correcto.
Если он утверждает, что я ударил его, ещё не значит, что это правда.
Só porque ele diz que eu lhe bati, não o torna verdade.
Если Хэнк говорит, что он никогда не употреблял стероидов, значит это и есть правда.
Se o Hank diz que nunca usou esteroides, é a verdade.
Если парень выдержит с этой трубкой полчаса, значит он и правда болен.
Se um tipo aguenta um tubo no pénis durante meia hora, está doente.
Но если она ложна, значит, это правда. Но если это правда, то.... пик-пик-пик! ...
Mas se é mentira, então deve ser verdade, mas se é verdade, então deve ser...
Кларк, только потому, что Алисия говорит, будто браслет препятствует ее телепортации, еще не значит, что это - правда.
Só porque a Alicia disse que a pulseira a impede de teletransportar-se não significa que seja verdade.
Нет, правда, что это значит?
O que se passa na verdade?
Значит, это правда.
Então, é verdade.
Ну, не принято. значит, не принято. А может - правда, это пакость?
E se não for, é porque não o é, ou porque é feia... quero dizer a palavra... ou suja, quero dizer.
День, когда это правда, действительно что-то значит.
Faz com que os dias em que é verdade... signifiquem algo.
Значит, это правда, что говорят?
Então é verdade o que dizem.
- Правда? Значит ли это, что вы двое снова будете вместе?
Significa que vão voltar?
Правда? Вот, значит, что это?
Eu sei que não era assim que tinhas imaginado, mas o importante é que as pessoas estão a esforçar-se.
значит это 29
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда же 446
правда здорово 70
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда же 446
правда здорово 70
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22