Иди поиграй Çeviri Portekizce
107 parallel translation
Иди поиграй снаружи!
Vai brincar lá para fora.
Иди поиграй.
Vai brincar para o jardim.
- Иди поиграй в лотерею.
- talvez veja mais. Vai ao bingo.
Иди поиграй с Грейс.
Vai brincar com a Grace.
Иди поиграй с нами.
Venha brincar com a gente.
Иди поиграй с нами, Дэнни.
Venha brincar com a gente, Danny.
Иди поиграй в свою комнату.
Vai brincar para o teu quarto!
5 долларов в час. Иди поиграй на компьютере.
- Vá jogar uns jogos de vídeo.
Иди поиграй с голубями, приятель.
Vai brincar com os pombos, parceiro.
Иди поиграй.
Diverte-te!
Иди поиграй с дождевой палкой.
Compreendido?
Иди поиграй со своей дождевой палкой
Vai brincar com o teu pau da chuva.
- Иди поиграй со своим шестизарядным, Нам тут с киской потолковать нужно
Vai brincar com a tua pistola. Eu e a gatinha temos de conversar.
- Иди поиграй с клубком.
- Vai brincar com um novelo de lã.
Иди поиграй.
Agora vai brincar.
Ладно, милый, иди поиграй а когда вернешься домой, мы все обсудим. - Хорошо.
Está bem, querido, vai brincar, depois falamos melhor sobre isto, em casa.
Иди поиграй.
E por isso decidi tornar-me médico.
Иди поиграй в своей комнате. Мама скоро будет.
Vai brincar no teu quarto.
Эй, лютик, почему не ты? Иди поиграй с куклами
Amorzinho, porque é que não vais brincar com as tuas bonecas, ou algo do género?
Джимми, иди поиграй с сестрой.
Jimmy, vá brincar com sua irmã.
Иди поиграй на улице.
Vai brincar lá fora.
Томми, иди поиграй в комнате.
Tommy, amigo, vai brincar lá para dentro.
- Манни, иди поиграй.
- Manny, vai brincar.
Иди поиграй.
Vai brincar.
Иди и поиграй с друзьями.
Vai lá brincar com as tuas amigas.
Иди, поиграй ещё. Хорошо, папа.
- Agora volte praseuvioloncelo.
Иди к себе и поиграй ещё.
Volte paraseu quarto e pratique.
Иди, поиграй.
Anda, vai brincar.
Иди на улицу и поиграй с братьями.
Vai para a rua brincar com os teus irmãos.
Иди ненадолго поиграй в свою комнату.
Vai brincar para o teu quarto.
Иди сюда! Ну иди же, поиграй со мной.
Vem brincar comigo.
Иди, поиграй с другом.
Vá brincar com o amigo.
Иди, поиграй с подружкой.
- Vá brincar com sua namorada. | - Deixe-me!
Иди вниз поиграй. Быстро, быстро.
Vão lá para baixo brincar.
Детка, иди, поиграй с братиком вон там.
Adelheid, leva o teu irmão, e vão brincar.
Иди, поиграй немного в футбол.
Vai. Vai jogar futebol.
- Иди, поиграй в снежки.
Jackie, vai brincar na neve.
Иди лучше поиграй, малыш.
- Vai brincar, meu menino.
Иди-ка лучше поиграй. Бегом!
Queres brincar, vai!
Иди и поиграй и в темноте.
A mamã está a fumar, querido.
Милый, иди наверх, поиграй с Лорен в Монополию. %
Vai lá para cima fofinho. A Lauren já tem o monopólio preparado para jogarem.
Пожалуйста, иди вниз и поиграй там
Ele está a mostrar-me um truque de magia. - Porque não vais brincar lá para baixo?
Иди, поиграй со своим братиком.
Vai brincar com o teu irmão.
Иди, поиграй с друзьями.
Vai brincar com os teus amigos.
Иди к себе, поиграй!
Vão para o vosso quarto!
Хуанита, иди в дом и поиграй с сестрой.
Juanita, vai para dentro brincar com a tua irmã.
Иди немного поиграй снаружи.
Vai brincar lá fora por algum tempo.
Иди к своему льву, или постучи в барабан, или поиграй в свой какашечный гольф.
Vai divertir-te com o teu leão ou vai tocar bateria, ou então vai atirar cocó de hiena para um buraco.
Иди поиграй.
- Sai e vai brincar.
Иди-ка поиграй с детишками.
Por que não vai brincar?
Иди, поиграй с Сэди, дорогая.
Porque não foste brincar em casa da Sadie, querida?