English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди присядь

Иди присядь Çeviri Portekizce

44 parallel translation
- Да, я в полном порядке. - Иди присядь, я найду машину.
- Vai-te sentar, vou arranjar um carro.
Иди присядь.
Vai-te sentar.
Иди присядь, милый.
Vem cá querido, senta-te aqui.
Иди присядь, дорогая.Отдохни.
- Senta-te, amor. Faz uma pausa.
Иди присядь, а я позабочусь о билетах.
Vai sentar-te, eu trato dos bilhetes.
Ну же, иди присядь.
Porque não nos sentamos?
Иди присядь сюда, давай поговорим.
Sente-se aqui para falarmos.
Иди присядь.
Anda sentar-te.
Иди сюда, присядь, поговорим.
para podermos conversar.
Иди сюда, присядь.
Anda cá, senta-te.
Иди давай, присядь, не напрягайся.
Vai lá sentar-te. Descansa.
Иди сюда. А теперь присядь.
Há um lugar mesmo aqui.
Браток иди сюда, присядь.
Meu irmão venha aqui e sente-se.
Иди сюда. Присядь. Я вряд ли смогу придти на ужин, Кларисса.
Não acho que consiga ir à festa...
Уилли. Иди, присядь.
Willie, senta-te um bocado.
Лили, иди, присядь.
Lily, vai sentar-te.
Милая, иди сюда и присядь на минутку.
Amor, podes vir aqui e sentar-te?
Хорошо, иди, иди сюда, присядь.
Muito bem, anda cá. Senta-te. Senta-te.
Иди сюда. Присядь.
Senta-te.
Ричи. Иди ко мне, присядь.
Ritchie, venha aqui, sente-se.
Иди, присядь
Anda, vem sentar-te.
- Иди сюда и присядь. У меня есть новости.
Vinde sentar-vos.
Иди присядь.
Senta-te.
Иди сюда, присядь.
Vem cá, senta-te.
Если не хочешь что б тебе подрочили в память о твоей подружке, иди, присядь.
A menos que querias masturbar-te com memórias da tua miúda, senta-te.
Иди присядь.
- Vai-te sentar.
Саломея, иди же, присядь рядом со мной.
Salomé, venha sentar-te próxima a mim.
Теперь иди сюда, присядь на этот диван и скажи, разве это не лучше того, что было.
Agora, vem, senta-te neste sofá e diz-me se não é melhor do que o teu.
Иди, мальчик, присядь.
'Vá lá, miúdo.
Иди сюда, присядь.
- Anda cá, senta-te. Estiveste em coma.
Иди сюда, присядь на минутку.
Venha sentar-se aqui um bocadinho.
Иди сюда, присядь, пожалуйста.
por favor.
Иди, присядь.
Anda, senta-te.
Иди, присядь.
Ouve, senta-te aí...
Иди сюда, присядь.
Anda cá. Senta-te.
Иди, присядь.
Senta-te.
- Иди и присядь.
- Bom, anda cá e senta-te.
Иди, присядь на минутку.
Porque é que não te sentas um pouco?
Иди сюда, присядь.
Venha, sente-se, vamos conversar.
Иди сюда, присядь.
Chega aqui, senta-te um seg.
- Мальчик, иди сюда, присядь.
Vem cá e senta-te.
Иди сюда и присядь на секунду.
Anda cá, senta-te por um segundo.
Бьорн Железнобокий, Иди же присядь со мной.
Bjorn Ironside, anda sentar-te aqui.
Иди сюда, присядь.
Senta-te aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]