English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как его использовать

Как его использовать Çeviri Portekizce

210 parallel translation
Но как его использовать?
Mas como usá-la?
- Скажи мне, как его использовать.
- Diz-me como usar isto.
Твой отец знал, как его использовать.
O teu pai sabia como usar esse homem.
- Он понятия не имеет, как его использовать.
Ele nao sabe trabalhar com ela.
Я бы удивился, если бы они знали, как его использовать, и это хорошая новость.
Ficaria surpreendido se soubessem que podia ser usado.
Если они не знали, как его использовать, наверняка он абсолютно полон.
Se não sabiam como o usar, pode ser que esteja carregado.
Вопрос только в том, как его использовать. Сестра!
É só uma questão de como utilizá-los.
Крупное месторождение алмазов на поверхности. Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной. Красиво кристаллизированный и заостренный, но слишком мал, чтобы использовать его как оружие.
Há um grande depósito de diamantes na superfície... talvez a substância mais dura conhecida no universo, bonitos, cristalizados e pontiagudos, mas muito pequenos para serem usados como armas.
Для тех, кто знает, где его найти, как использовать, найти и собрать.
Mexe-se. Para quem sabe onde a encontrar. Como a usar.
Зачем им мозг Спока? Как его можно использовать?
O que poderiam querer com o cérebro do Sr. Spock?
Я скорее положу его в больницу, чем дам использовать, как урода на ярмарке.
Vou interná-lo num hospital antes que vocês o explorem, como um fenómeno de Carnaval.
- Как ты собрался его использовать?
- Como vais fazer isso?
Его открыли в 1893 г., через 20 лет после того как Жюль Верн мог бы его использовать.
Foi inaugurado em 1893, 20 anos depois de Júlio Verne ter enviado o seu herói.
Здесь описано, как ваш учитель, Китинг, поощрял вас, мальчиков, к тому, чтобы создать это общество... и использовать его как источник вдохновения для совершения беспечных и эгоистичных поступков.
Diz como o Sr. Keating os encorajou a formarem o clube, como fonte de inspiração de um comportamento irreverente e indulgente.
Я могу научить вас, как использовать его.
Ensino-o a usá-la.
Однако в той ночи был только один человек, который предпочитает пользоваться левой рукой, который имел кинжал и, как я сам видел, мужество использовать его И этот человек - леди Эрмина
Ora, havia naquela noite, alguém esquerdino na posse de um punhal, e tal como pude ver com os meus olhos, com capacidade de usá-lo.
Дефлекторный массив! Пара модификаций - и мы могли бы использовать его как фазерные эмиттеры.
Com algumas modificações, podemos usá-lo como emissor phaser.
Как использовать его.
Como usá-lo.
Его можно как-то использовать, чтобы деактивировать мины?
Há alguma forma de o usar para desativar as minas?
Должна знать, как его использовать!
Tens que saber como usá-la.
Он последнее время какой-то скользкий... и я просто не уверен, что он обладает необходимыми для руководителя качествами... чтобы мы могли использовать его как руководителя.
Sim, uh, ele tem estado bastante instável ultimamente... e não tenho bem a certeza se ele é o tipo de pessoa com calibre... que nós iríamos querer para estar à frente da administração.
Я пришел со стволом, как ты и говорил, но я не хочу его использовать
Vim com arma, como me disse, mas não quero usá-la.
Тогда ты должен был знать : у Неховича был единственный способ провезти вирус через границу вколоть его себе и использовать свою кровеносную систему как чашку Петри...
Sabias que o único modo pelo qual o Nekhorvich poderia fazê-la sair era injectando-a? Usando o seu próprio sangue. Sabias isso?
Но иногда, хочется использовать ее, чтобы помочь хорошим людям, таким, как мистер Мур и его внук.
Usamo-lo para apanhar os maus, e, umas vezes, poderíamos ajudar os bons como Mr. Moore e o neto.
Как ты сможешь его использовать, чтобы предсказать вспышку?
Como se faz para prever um fulgor solar?
И они хотели использовать меня, чтобы понять, как его вытащить.
Pensavam que me podiam usar para extrai-lo.
Мы хотели использовать его как платформу для обучения.
Esperávamos que fosse uma boa plataforma de treino.
- Его можно использовать как рацию.
Podes utilizá-lo como Walkie-talkie.
Если ты завоевала его доверие, мы можем использовать это, как преимущество.
Se tens a confiança dele podemos usar isso em nossa vantagem.
Как ты думаешь, я могу позволить себе использовать его в качестве источника вдохновения в своей работе?
Achas que posso usar isto para mim como inspiração para a minha escrita?
Он говорил, что не намеревается использовать его как наступательное. Значит, это не наступательное оружие.
a intenção não era as usar, para a tese que usou.
Но они именно его будут использовать как посредника
Mas vão usá-lo como intermediário.
Теперь Кара боится и постарается как-то использовать его.
Agora Kara tem controle sobre ele, e vai usar de todas as formas.
Отличное жилище для существ из газа. Они могут проскользнуть внутрь, использовать его как экипаж.
Uma ótima casa para estas coisas, podem entrar e usá-lo como veículo.
В худшем мы сможем использовать его как укрытие.
Com azar, serve como abrigo.
Как вы будете его использовать?
De que vos pode servir?
Если не хочешь использовать его как дубинку.
A não ser que queiras usá-lo para atingir alguma coisa.
Я как раз могу его сейчас использовать в этом церковном деле.
Uso-o neste caso da igreja.
Как представитель местного совета, я рад сообщить, что совместно с начальной школой при церкви Святого Гавриила и местной церковью, мы решили использовать "День Лиама" ради сбора пожертвований не только для маленького Лиама Галлахера, храни его Бог, но ещё для некоторых больных детишек из округи.
Como representante do Conselho local, anúncio que, em associação com a primária de São Gabriel e a igreja local, nós decidimos usar o Dia de Liam como dia de angariação, não só para Liam Gallagher, deus o abençoe, mas também para outros meninos doentes locais.
- Дженаи. Их ядерное оружие готово к применению, и я совершенно уверен, что вскоре они начнут использовать его как наступательное оружие первого удара не только против Рейфов, но и против человеческих поселений.
As ogivas nucleares estão operacionais e acredito que as vão começar a usar como arma ofensiva não só contra os wraith, mas também contra humanos.
Поэтому, его злоупотребление можно использовать как рычаг.
Por isso, posso usar o mau comportamento dele para ter algum poder.
Майкл - ребенок. И я не стану использовать его, как червяка на крючке.
Não vou abaná-lo à frente dessa coisa como uma minhoca no anzol.
Гостевой домик сзади, можешь его использовать как студию.
Há uma casa de hospedes nas traseiras que podes usar como estudio ;, piscina. Uma piscina?
"Разумный замысел" - это движение, они используют любую возможность для... это плохое слово, не хотел его использовать, для манипуляции. Ходили слухи что "институт Дискавери" использовал его как кукловод и т.д, но это была однозначно его собственная инициатива.
Atualmente, alguns cientistas pensam que as explosões de raios gama podem solucionar o problema que tem derrotado os cientistas há tanto tempo.
Ты убедил мать Данкана объявить его мертвым, чтоб ты смог использовать его, как подопытного кролика.
Convenceste a mãe do Duncan a declará-lo morto para o usares como rato de laboratório.
Он мог запросто оттуда выйти, разыграв патриотическую карту, но он не хотел использовать как прикрытие подвиг своего брата и его сослуживцев.
Ele podia ter-se livrado disso facilmente se tivesse jogado a cartada do "apoio às tropas". Mas não quis minimizar o sacrifício do irmão e dos amigos dele!
Точно, его сердце остановилось прямо после того, как охрана перестала использовать его голову как боксерскую грушу.
O coração dele parou assim que o guarda deixou de usar a cabeça dele como saco.
А ещё каждый может использовать его как хочет - исходные коды открыты.
E todos podem usá-lo, é só aceder aos códigos livres.
Люди могут получить больше от своего культурного окружения присвоить его, использовать его как найденные ресурсы для создания своих собственных выражений, проводить собственные исследования, создавать свои собственные связи, создавать свои собсвтенные сообщества, когда им понадобится сотрудничество с другими, вместо того, чтобы полагаться на ограниченный
As pessoas podem fazer mais de seu meio cultural fazer seu próprio uso, enquanto juntam material e fazem suas próprias expressões, suas próprias pesquisas, criam suas próprias comunicações, suas próprias comunidades quando precisam colaborar com outros em vez de se relacionar em um limitado
" ак вы € снение того, как использовать его более эффективно, стал вопросом имеющим важнейшее коммерческое, политическое и военное значение.
Então, encontrar formas de o usar mais eficientemente tornou-se matéria de crítico interesse comercial, político e militar.
В общем, мистер НБС-один, или Мегатрон, как они его называют, похожий больше всего на вестника смерти, хотел использовать Куб для изменения техники людей и захватить власть во Вселенной.
Seja como for, o Sr. ENB-1, aliás Megatron... é isso que lhe chamam quer usar o Cubo para transformar a tecnologia humana e controlar o universo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]