Как его убили Çeviri Portekizce
225 parallel translation
В телефонной компании нам сказали, что примерно в полвосьмого вечера вчера, перед тем, как его убили, кто-то звонил отсюда и спрашивал номер Ника Чарльза.
A companhia telefónica diz que por volta das 19 : 30, mesmo antes de ser morto, alguém ligou para as informações e pediu o número de Nick Charles.
Я видела, как его убили.
Vi-o morrer.
Я встречался с Мадэро, до того, как его убили.
Encontrei-me com Madero antes de o matarem.
Ты видела, как его убили?
Viste-o morto?
Как его убили?
Como é que ele foi morto?
Ещё как до того как его убили, он влил ей в горло бутылку для чистки труб.
Deitaram-Ihe lixívia pela boca abaixo.
После того, как его убили, я стала носить девичью фамилию.
Depois de ter sido morto, voltei a usar o nome de solteira.
Это последний номер, по которому звонил мой брат, перед тем как его убили.
Este foi o último número para que o meu irmão ligou antes de ser assasinado.
Из комнаты Чана. После того, как его убили.
No quarto de Chan, depois de ele ser morto.
После завтрака я хотел поговорить о мертвом человеке, как его убили.
" Depois do café, eu queria falar sobre o morto
После того, как его убили, мне и моим братьям поставили клейма чтобы другие знали, что мы - недочеловеки.
Quando ele foi morto, eu e os meus irmãos fomos marcados. Para que os outros soubessem que não éramos humanos.
- Как его убили?
- O que se passou?
Согласно записям последний звонок Мастерсу был в 9.18 утра - за 20 минут до того, как его убили.
Segundo o registo, a última chamada que Masters recebeu foi às 9h18. 20 minutos antes de ser alvejado.
Я потерял Оскара из-за наркотиков. Задолго до того, как его убили.
Já tinha perdido o Oscar para as drogas muito antes de o terem assassinado.
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
A polícia pensa realmente que tu mataste esse, como é o nome dele?
Значит, его убили после того,.. ... как настоящий профессор прибыл в Варшаву.
Significa que ele foi morto, já que o verdadeiro Prof. Siletsky chegou...
Сэма убили незадолго до самого важного дня в его жизни, до того, как он вкусил сладость любви.
Sam foi arrancado dos braços da sua amada antes mesmo de a poder abraçar... Conto contigo para lhe dar uma melhor vida aí em cima.
- То есть как? - Его убили и перетащили на Мейн Стрит.
Foi morto noutro sítio e levado para ali.
Они убили его, как только он родился.
Mataram-no à nascença.
Убили учителя, и вам бы стоило его проводить, пока я поменяю колесо. Пошли как миленькие.
Eles mataram o professor e seria justo acompanhá-los e, enquanto isso, eu troco a roda.
Он не говорит с тех пор, как пять лет назад убили его отца.
Não fala há cinco anos, desde que viu o pai a ser morto.
И теперь он, как Спящая красавица, ждёт чтоб его разбудили. Не знал, что у Грейс убили мужа!
Deixou de reagir, como a Bela Adormecida.
Видите ли, после того, как в субботу днём убили Вашего дядюшку убийца перерыл всю почту, что находилась на его столе и нашёл конверт, который сам же отправил Вашему дяде днём раньше.
Naquela noite de Sábado, após o assassínio de Henry Gascoigne, o assassino vasculhou a correspondência na sua secretária. Roubara esta carta, que enviara no dia anterior.
Они убьют тебя, как убили его. И Чеза тоже убьют.
Vão matar-te como fizeram com ele.
Я пыталась остановить его, но думаю, оно послало сигнал о помощи до того, как мы убили его
Eu tentei impedi-la, mas penso que enviou um pedido de ajuda antes de a matar-mos.
Как раз в это время его и убили.
É depois da hora da morte.
Возможно, что отец стыдится того, что его сын гей даже после того, как его сына убили?
Um pai pode sentir vergonha do filho ser gay mesmo depois de ele ter sido assassinado?
Ладно, смотрите, у нас есть видеозапись,... как вы его убили выстрелом в голову.
Temos imagens suas gravadas, a dar um tiro na cabeça do dentista.
Ты можешь начать, рассказав, как вы его убили.
Podes começar por me dizer como o mataram na altura.
Эти существа убили одного из моих людей и натянули его как чучело.
Estas coisas mataram um homem meu e penduraram-no como um espantalho.
Они рассказали, как найти инспектора по поставкам чтобы мы его убили.
Eles disseram que diriam onde estava a cabeço do inspector pelo que fizemos um acordo.
Он сломался после того, как убили его напарника. Но это не мешало ему меня донимать.
Foi-se abaixo após a morte do parceiro mas continuou a assediar-me.
Как вы его убили?
Como é que o matou?
- Прости. Как думаешь, почему они его не убили?
Por que achas que não o mataram?
Латристе, Батристе... или как его там... убили.
Latriste, ou lá como se chama, ainda.
Он как раз собирался. Когда его убили.
Ele ia fazê-lo, entretanto foi morto.
Я только сказал, что Лекс пошел на площадку за Фултон, и, как все говорят, его убили и оставили в одном из заброшенных домов.
Só lhes disse que o Lex foi ao parque atrás de Fulton, e que todos disseram que foi morto e deixado numa das casas vazias.
До меня дошли слухи, что человек по имени Крис и девчонка по имени Луп или Снуп или ещё как-то забрали моего сына и убили его.
Chegou-me aos ouvidos que um homem chamado Chris e uma rapariga chamada Loop ou Snoop ou coisa assim levaram o meu filho e mataram-no.
И его убили. Как только самолёт разбился, место падения было оцеплено.
Serviu para afastar o seres humanos do seu meio natural, e da mesma maneira, uns dos outros.
Как будто вы убили его.
Parece que o mataste.
Вы убили ее, как только его вызвали.
Você matou-a depois que ele se apresentou.
Думаю, бандиты убили его дядю и маму, и он видел как ; возможно, он сам уже мертв.
Penso que o gangue matou o seu tio e a sua mãe, ele assistiu, pode já está morto.
Если Кип облажается, вы банкрот, так что я понимаю как сильно вы его опекаете, вполне возможно что вы отчаялись до такой степени что сами убили её.
Se o Kip estragasse tudo, estarias acabado. Por isso, consigo compreender porque é que o encobririas, e talvez até estivesses desesperado o suficiente para seres tu a matá-la.
Я не заходила внутрь с с того дня, как его там убили.
Não entrei desde... desde que ele ali foi assassinado.
У Иисуса из Назарета была жена, после того, как они убили его, его семя продолжало идти, возможно через Францию, Испанию, и затем из Испании, прибыло в Пуэрто-Рико.
Jesus de Nazaré teve uma esposa. Depois de o matarem, a sua semente perdurou, passando talvez por França, Espanha até chegar a Porto Rico.
Как изнасиловали и убили его мать.
A sua mãe violada e decapitada.
Как изнасиловали и убили его сестру.
A irmã violada e decapitada.
После того, что делали с ним эти свиньи, во время его заключения, после того, как они убили так много наших людей?
Depois do que aqueles porcos Ihe fizeram na sua prisão, depois deles terem matado tantos de nós.
Всегда поступал не так, как ему советовали. — Его не убили.
Ele fez o que dizem para não fazer.
Значит, его убили перед тем, как поджарить.
Então, ele bateu a bota antes de ser cozinhado.
Получается его ударили перед тем, как убили и поджарили.
Então, ele bateram-lhe na cabeça antes de bater a bota e ser cozinhado.
как его зовут 1460
как его имя 160
как его звать 17
как его фамилия 34
как его там 109
как его 277
как его остановить 52
как его найти 91
как его отец 67
как его называют 22
как его имя 160
как его звать 17
как его фамилия 34
как его там 109
как его 277
как его остановить 52
как его найти 91
как его отец 67
как его называют 22
как его звали 300
как его мать 18
как его застрелили 20
как его убить 35
как его использовать 31
его убили 338
его убили из 27
убили 197
убили его 24
как её имя 43
как его мать 18
как его застрелили 20
как его убить 35
как его использовать 31
его убили 338
его убили из 27
убили 197
убили его 24
как её имя 43
как ее имя 31
как ее зовут 568
как её зовут 437
как ее 65
как её 47
как её отец 16
как ее отец 16
как ее звали 142
как её звали 129
как есть 677
как ее зовут 568
как её зовут 437
как ее 65
как её 47
как её отец 16
как ее отец 16
как ее звали 142
как её звали 129
как есть 677
как её там 38
как ее там 24
как ее убили 32
как её убили 18
как её найти 18
как ее мать 19
как еда 31
как если бы 26
как ей повезло 28
как ее там 24
как ее убили 32
как её убили 18
как её найти 18
как ее мать 19
как еда 31
как если бы 26
как ей повезло 28