Как его там Çeviri Portekizce
744 parallel translation
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
A polícia pensa realmente que tu mataste esse, como é o nome dele?
Какой прок от этого художнику? Как его там?
E o que é que isso vale ao velho com é que ele se chama, opintor?
Теперь мы знаем, что этот грабитель, как его там...
Pelo menos, conhece o... ladrão. Como se chama ele?
Я поставил вопрос об этом с этим полковником, как его там.
Levantei essa questão com o Coronel não-sei-quantos...
Конечно. Дело этого парня, как его там звали? Адольф Бек или Бекер.
Houve o caso daquele tipo, como é mesmo o seu nome, Adolph Beck.
Мне дадут дипломатический инмунитет, или как его там...
Terei imunidade diplomática, ou coisa parecida.
Министр здравоохранения, - как его там, - увидел, как из его раковины торчат уши.
O ministro da saúde... como se chama? ... encontrou enguias saindo da sua pia.
Ну да, того мужчины, - как его там, - с которым ты все общалась.
Quem é ele? Como se chama? Fez-te algum mal?
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
É casada com o Joseph Cotten ou algo assim. Alguém.
Как одевался этот... как его там...
Como é que se vestia, esse Sr. Von Qualquer-coisa?
Ну, во-первых, понятное дело, Грамграсс или как его там...
Bom, o Greenacre, ou lá como se chamava o arrogante do...
И в этом лабиринте Пепе, как дома, и захватить его там можно только чудом.
E esse labirinto superlotado é o que Pépé chama de casa. Apanhá-lo não é uma tarefa fácil.
Томасо, как там его, певицей, Женевьевой Линден и хором из тридцати человек.
A estrela, Genevieve Linden e um coro de trinta vozes.
А, вот он. Как раз там, где я и оставил его.
Cá está, onde a deixei.
У нас тут правило, как в магазине - никакого спиртного там, где его продаешь.
Temos uma regra. Não permitimos bebidas aqui. - E em relação a fumar?
Мы покажем этому как там его, кто здесь лучшие люди.
Iremos como os outros! Só que melhor. Agora está a falar como o meu pai.
Для некоторых он просто никчемный как там его.
- Não é espectacular?
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
Agora, observem Jonas,... levantado como uma âncora e atirado ao mar... para dentro das terríveis mandíbulas que o esperavam.
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Aquela situação anterior, quando aquele tipo alto, o não-sei-quantos, me estava a provocar...
Честно говоря, я сомневаюсь, что этот ваш лейтенант, как там его...
E para ser franco, duvido que o seu tenente... Como se chama?
Знаешь, после того как ты ушла, я отправился в тюрьму поговорить с ним... и там было столько людей, желающих послушать его проповедь, что им просто пришлось выгнать его.
Havia tantas pessoas a tentar entrar para ouvir o seu sermão, Que tiveram de expulsá-lo.
Ну-у, скажи пусть позвонит - как там его - командующему базой
Diz-lhe que telefone ao fulano...
- Как бы там ни было, есть представление о его возможностях. Я сам видел, что он сделал в спортзале.
- Bem, seja ele o que for, temos uma idéia do poder que ele tem, vi o que fez no ginásio.
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
As festas com as canções, a flauta e os cânticos, - chamam-se sabás. - Não te excites.
Как там его звали, Марчадо?
Absolutamente fantástico. - Como era o nome? Marchado?
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Há uma cláusula breve, em letra miudinha, que diz que o McBain ou os herdeiros perdem a licença se, quando o caminho-de-ferro tiver cá chegado... a estação ainda estiver por construir.
Ему легко говорить, а, как там его зовут...
Bem, é fácil para você... seja qual for o nome dele.
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Tentamos apanhá-lo dentro do cinema ou fora, o que apresentar menos risco para os cidadãos.
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея.
O Supremo Tribunal em Israel recusou o seu pedido para viver lá como um judeu retornado.
Мы ездили в больницу Беллвью, как ты поручил. Там говорят, он - его жена.
Fomos a Bellevue onde você disse e ele disse que era a esposa dele.
Его там не было. Я как раз выходил оттуда.
Ela nunca soube o que eu vira, e eu nunca lhe contei.
И обрушит он его на всех несчастных грешников, таких, как вы, сэр, вон там.
E brandi-la-á sobre todos os pecadores. Pecadores como tu, aí.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
Talvez alguma coisa lhe tenha chamado a atenção, um'habitat'provável de um micróbio, ou um pedaço de vegetação onde não devia existir.
Джон Келлер и еще Том... как там его?
Um era John Keller, e havia um Tom something.
Как всегда там, где его не ждёшь.
Sempre onde nunca se espera.
Вы превратили этого полуголого, как там его в международного героя.
Conseguiu assim que fizessem dele um heroi.
Как так получилось, что у такого фантастического пилота, как Слик здесь, нет там его фотографии?
Como é que um ás... como o Slick, não tem lá a sua?
Например тот тип. Как там его звали? Ходячая гора мышц.
Aqueles bronzeados e musculosos, que fazem culturismo.
Как будто там городское собрание, чёрт бы его побрал.
- Até parece um comício.
Ты что, едешь с этим парнем? Как там его?
Vais levar aquele tipo em digressão, como é que se chama?
А еще есть история про одного.. который был дьявольски умен. Как там его имя?
E também a do homem que era diabolicamente esperto?
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy e os amigos estavam lá, e estavam a falar de ti.
Но его может там и не быть так как фильм не окончен.
Já estão nas lojas antes do filme acabado.
А что там с... как-его-зовут?
E aquele fulano?
Ты хочешь, чтобы я позвонил как-его-там-зовут и спросил его про его дом?
Queres que eu ligue para não sei quem, e pergunte sobre a tua casa.
Нам нужна помощь. Надо позвать этого Битлмайера или как там его...
Temos mesmo de contactar aquele Betelmeyer.
Как поживает лейтенант Как-его-там-зовут?
Como está o Tenente não-sei-quantos?
Димжола, или как там его звали?
O daquele Dimjolt, ou lá com se chamava ele.
Дворецкий, или как там его?
Sim, ele é mordomo?
Как его там?
Sim.
- Это глупо. Как можно кому-то позаботиться о нём лучше, чем оставить его там где вы его посадили?
Quem poderia tratá-la melhor do que no sítio onde estava?
как его зовут 1460
как его имя 160
как его звать 17
как его фамилия 34
как его 277
как его остановить 52
как его убили 93
как его найти 91
как его отец 67
как его называют 22
как его имя 160
как его звать 17
как его фамилия 34
как его 277
как его остановить 52
как его убили 93
как его найти 91
как его отец 67
как его называют 22
как его мать 18
как его звали 300
как его застрелили 20
как его убить 35
как его использовать 31
его там нет 236
его там не было 128
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
как его звали 300
как его застрелили 20
как его убить 35
как его использовать 31
его там нет 236
его там не было 128
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там нет 44
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было что 72
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было что 72