English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как его там

Как его там Çeviri Portekizce

744 parallel translation
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
A polícia pensa realmente que tu mataste esse, como é o nome dele?
Какой прок от этого художнику? Как его там?
E o que é que isso vale ao velho com é que ele se chama, opintor?
Теперь мы знаем, что этот грабитель, как его там...
Pelo menos, conhece o... ladrão. Como se chama ele?
Я поставил вопрос об этом с этим полковником, как его там.
Levantei essa questão com o Coronel não-sei-quantos...
Конечно. Дело этого парня, как его там звали? Адольф Бек или Бекер.
Houve o caso daquele tipo, como é mesmo o seu nome, Adolph Beck.
Мне дадут дипломатический инмунитет, или как его там...
Terei imunidade diplomática, ou coisa parecida.
Министр здравоохранения, - как его там, - увидел, как из его раковины торчат уши.
O ministro da saúde... como se chama? ... encontrou enguias saindo da sua pia.
Ну да, того мужчины, - как его там, - с которым ты все общалась.
Quem é ele? Como se chama? Fez-te algum mal?
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
É casada com o Joseph Cotten ou algo assim. Alguém.
Как одевался этот... как его там...
Como é que se vestia, esse Sr. Von Qualquer-coisa?
Ну, во-первых, понятное дело, Грамграсс или как его там...
Bom, o Greenacre, ou lá como se chamava o arrogante do...
И в этом лабиринте Пепе, как дома, и захватить его там можно только чудом.
E esse labirinto superlotado é o que Pépé chama de casa. Apanhá-lo não é uma tarefa fácil.
Томасо, как там его, певицей, Женевьевой Линден и хором из тридцати человек.
A estrela, Genevieve Linden e um coro de trinta vozes.
А, вот он. Как раз там, где я и оставил его.
Cá está, onde a deixei.
У нас тут правило, как в магазине - никакого спиртного там, где его продаешь.
Temos uma regra. Não permitimos bebidas aqui. - E em relação a fumar?
Мы покажем этому как там его, кто здесь лучшие люди.
Iremos como os outros! Só que melhor. Agora está a falar como o meu pai.
Для некоторых он просто никчемный как там его.
- Não é espectacular?
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
Agora, observem Jonas,... levantado como uma âncora e atirado ao mar... para dentro das terríveis mandíbulas que o esperavam.
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Aquela situação anterior, quando aquele tipo alto, o não-sei-quantos, me estava a provocar...
Честно говоря, я сомневаюсь, что этот ваш лейтенант, как там его...
E para ser franco, duvido que o seu tenente... Como se chama?
Знаешь, после того как ты ушла, я отправился в тюрьму поговорить с ним... и там было столько людей, желающих послушать его проповедь, что им просто пришлось выгнать его.
Havia tantas pessoas a tentar entrar para ouvir o seu sermão, Que tiveram de expulsá-lo.
Ну-у, скажи пусть позвонит - как там его - командующему базой
Diz-lhe que telefone ao fulano...
- Как бы там ни было, есть представление о его возможностях. Я сам видел, что он сделал в спортзале.
- Bem, seja ele o que for, temos uma idéia do poder que ele tem, vi o que fez no ginásio.
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
As festas com as canções, a flauta e os cânticos, - chamam-se sabás. - Não te excites.
Как там его звали, Марчадо?
Absolutamente fantástico. - Como era o nome? Marchado?
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Há uma cláusula breve, em letra miudinha, que diz que o McBain ou os herdeiros perdem a licença se, quando o caminho-de-ferro tiver cá chegado... a estação ainda estiver por construir.
Ему легко говорить, а, как там его зовут...
Bem, é fácil para você... seja qual for o nome dele.
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Tentamos apanhá-lo dentro do cinema ou fora, o que apresentar menos risco para os cidadãos.
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея.
O Supremo Tribunal em Israel recusou o seu pedido para viver lá como um judeu retornado.
Мы ездили в больницу Беллвью, как ты поручил. Там говорят, он - его жена.
Fomos a Bellevue onde você disse e ele disse que era a esposa dele.
Его там не было. Я как раз выходил оттуда.
Ela nunca soube o que eu vira, e eu nunca lhe contei.
И обрушит он его на всех несчастных грешников, таких, как вы, сэр, вон там.
E brandi-la-á sobre todos os pecadores. Pecadores como tu, aí.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
Talvez alguma coisa lhe tenha chamado a atenção, um'habitat'provável de um micróbio, ou um pedaço de vegetação onde não devia existir.
Джон Келлер и еще Том... как там его?
Um era John Keller, e havia um Tom something.
Как всегда там, где его не ждёшь.
Sempre onde nunca se espera.
Вы превратили этого полуголого, как там его в международного героя.
Conseguiu assim que fizessem dele um heroi.
Как так получилось, что у такого фантастического пилота, как Слик здесь, нет там его фотографии?
Como é que um ás... como o Slick, não tem lá a sua?
Например тот тип. Как там его звали? Ходячая гора мышц.
Aqueles bronzeados e musculosos, que fazem culturismo.
Как будто там городское собрание, чёрт бы его побрал.
- Até parece um comício.
Ты что, едешь с этим парнем? Как там его?
Vais levar aquele tipo em digressão, como é que se chama?
А еще есть история про одного.. который был дьявольски умен. Как там его имя?
E também a do homem que era diabolicamente esperto?
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy e os amigos estavam lá, e estavam a falar de ti.
Но его может там и не быть так как фильм не окончен.
Já estão nas lojas antes do filme acabado.
А что там с... как-его-зовут?
E aquele fulano?
Ты хочешь, чтобы я позвонил как-его-там-зовут и спросил его про его дом?
Queres que eu ligue para não sei quem, e pergunte sobre a tua casa.
Нам нужна помощь. Надо позвать этого Битлмайера или как там его...
Temos mesmo de contactar aquele Betelmeyer.
Как поживает лейтенант Как-его-там-зовут?
Como está o Tenente não-sei-quantos?
Димжола, или как там его звали?
O daquele Dimjolt, ou lá com se chamava ele.
Дворецкий, или как там его?
Sim, ele é mordomo?
Как его там?
Sim.
- Это глупо. Как можно кому-то позаботиться о нём лучше, чем оставить его там где вы его посадили?
Quem poderia tratá-la melhor do que no sítio onde estava?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]