English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как он называется

Как он называется Çeviri Portekizce

108 parallel translation
– Я позвоню. Как он называется?
Como se chama o motel?
Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
- Que bonito amuleto, ou lá o que é.
- И как он называется?
- Como se chama?
Кто знает, как он называется?
Quem sabe como é que se chama?
Как он называется?
Como se chama?
- Как он называется, ещё раз?
- Qual era o título?
А как он называется теперь?
E agora, como se chama?
Знаешь как он называется?
Sabes o nome desse?
И как он называется?
O que é que queres dizer?
Боюсь, я не знаю, как он называется.
Receio não saber como se chama.
- Как он называется? "Сокровище..."
Qual é o título do filme? O Tesouro da...?
- Как он называется?
- Como se chama?
- Как он называется?
- Como é que se chama?
А как он называется, этот флаг? Крест Св.
- Como se chama a bandeira?
Мне не важно как он называется.
- Posso mudar-lhe o nome.
- И как он называется?
- E como se chama?
Угадай, как он называется.
Sabes como se chama? CÓDIGOS E CIFRAS
Я знаю как он называется.
Eu sei.
И как он называется?
- Sim. - E que tipo de bolo é?
Ну... гм.. этот проект... как он называется?
O projecto... como lhe chamam?
Я даже не слышал никогда о... как он называется?
Nunca ouvi falar de... como se chama?
У меня была проблема достать билет на новый мюзикл, как же он называется? - Вы знаете?
Tive muita dificuldade em arranjar bilhetes para o novo musical.
Как он называется?
Qual era o nome?
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
Uma vez que vemos estas cores, chamamos-lhe o espectro de luz visível.
Он мечтал о таком месте, не зная как оно называется...
E sonhou com esse sítio, sem saber o nome dele.
- Как называется район?
- Qual é o nome do distrito?
Он называется Золтар, у него качалась голова, и он выглядел как дьявол.
Essa máquina Zoltar tinha assim uma cabeça que mexia e parecia um diabo.
Он называется Луизиана, как твоя кошка.
Chama-se Louisiane, como a tua gata.
До самого Киркова, или как он там называется.
Até Kirkov, ou como se chama a cidade.
Когда я встретила его в первый раз, он играл на... — Как это называется...
Quando o vi pela primeira vez... Ele estava a tocar... - A guitarra?
Он называется "Как удовлетворить мужчину".
Chama-se "Como agradar a um homem".
За последние 15 лет, я сэкономил Супермаркету Биннз - или Хаммондз ( как он сейчас называется ) целых 303 фунта и 64 пенса!
Nos últimos 15 anos, já poupei à Binns, ou Hammonds, como agora lhe chamam, a redonda soma de 303 libras e 64 pence.
Только не делай то, что делал он. Как это называется?
Mas não faças o que ele fazia...
Его имя пока не называется, он находился в Доминиканской Республике, где, как считают, он проводил каникулы с родителями.
O rapaz, que por razões legais não podemos identificar, estava na República Dominicana, onde se pensa que estaria de férias com a família.
Не помню, как он называется.
Não sei como se chama.
Как он называется?
O que é?
- Он живет... Как это называется? - " Бэйт
Ele vive em... como se pronuncia?
- Не знаю как называется тот район.
- Não sei bem o nome deste bairro.
Как ты думаешь, почему он называется скатом?
Porque é que se chamará raia?
- Конечно. Как он там называется?
- Claro, como se chama?
Он сейчас как раз там, а "шерстяная проблема" называется стрижкой с начесом.
Ele está lá agora, e o problema do pelo, a que te referes é um corte desgrenhado.
Как он называется?
- Como se chama?
- Как называется он?
E qual é o nome do teu avô?
Я собираюсь показать вам маленький взрыв из прошлого Майкла Гэри Скотта, когда он был звездным ребенком. И шоу, которое, как вы помните, называется Фандел-Бандел.
Vou mostrar-vos um pouco do passado de Michael Gary Scott quando era uma estrela infantil, e de um programa de que se devem lembrar chamado "Fundle Bundle".
В фольклёре влюблённых это называется метафорой... вы, леди... так же пустоголовы... как козодой в ванне луны... теперь ты... он выжал из ума... как женщина может пойти на свидание с ним?
Isto é aquilo a que nós, embevecidos, chamamos metáfora. Tu, minha menina, tens a cabeça tão oca como um pássaro bêbedo. Toma lá.
Он сказал что собирается предложить ему 50 % повышение зарплаты плюс какие-то медицинские льготы чтобы помочь с его альбинизмом или как там это называется.
Propôs-lhe um aumento de 50 %, e um seguro médico que cubra os tratamentos para a albinice ou lá o que é.
Это называется "присутствие", тупица. Мы пригласили Тима, так как он уже проходил через это.
Chama-se uma inter-invenção, idiota, e trouxemos o Tim connosco porque ele já passou por uma, não foi, Tim?
Они никак не могут считаться этим, как он там называется?
Não podem ser vistos como... Como se diz?
Как он хоть называется?
Qual era a marca?
Это неслыханно, перед тем, как уехать, он намеренно выпустил коров из не знаю, как это называется, и они разбрелись.
É inacreditável, mas quando se foi embora, ele deliberadamente deixou as vacas sair do... Não sei o que chamam àquilo e elas fugiram!
— Как называется игра, когда в пистолете одна пуля, и ты не знаешь, выстрелит он или нет?
- Como se chama o jogo com uma bala na arma e não se sabe se vai disparar ou não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]