English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как она отреагирует

Как она отреагирует Çeviri Portekizce

20 parallel translation
Сделай по-своему, и посмотри, как она отреагирует.
Tenta mudar o teu "mas" para um "e", e vê o que acontece.
Он не хочет, чтобы она знала. Боится, как она отреагирует.
Não, ele não quer que ela saiba, tem medo de como vai ela reagir.
Как она отреагирует, когда узнает, что в первый раз я сказал "Я люблю тебя" не ей, а тебе и пачке луковых чипсов?
Como é que ela vai reagir quando souber que a primeira vez que lhe disse "Amo-te", estava na verdade a dizer a ti por causa de uns pacotes de Pringles?
Даниэль другая, и никто не знает, как она отреагирует.
Danielle é alguém diferente, não podemos saber a sua reacção.
Ты думала о том, как она отреагирует, когда узнает, что Гордон мертв?
Já imaginaste como ela vai reagir, quando souber que o Gordon está morto?
Я бы её удалил. Верно, но на пути две отводящие вены, было бы безопаснее поглядеть, как она отреагирует...
Mas com duas veias no caminho, pode ser mais seguro ver como reage...
Почему бы вам с Тимом не съездить до станции Мастерсон и не посмотреть, как она отреагирует на новость о том, что ее муж восстал из мертвых?
- Divorciada. Por que não vai com o Tim até à Estação Masterson, ver como ela reage à notícia da morte do Drew?
Слушай Джим, я не хотел говорить об этом перед Джин. Ты же знаешь как она отреагирует - О чем ты?
Ouve, Jim, não quis falar nada em frente da Jean.
Можно представить, как она отреагирует, когда станет известно о последнем голосовании совета.
Podemos apenas imaginar qual seria a sua reacção quando descobrir a votação final do conselho.
Когда Темперанс узнает, что ее счастье для тебя важнее жизней пяти невинных людей, как она отреагирует? Ты уже знаешь ответ.
Quando a Temperance souber que pões a felicidade dela acima das vidas de cinco inocentes, como é que ela vai reagir?
Мне надо знать, как она отреагирует.
Quero ver a reacção dela a isto.
Я не знаю, как она отреагирует.
Não sei como ela reagiria.
Не представляю, как она отреагирует на них. Погодите.
Nem imagino como ela vai reagir pessoalmente.
Я спрошу ее и посмотрю, как она отреагирует.
Eu peço-lhe e vejo como ela se sente.
Я знаю, как она отреагирует.
Sei como ela se vai sentir.
Ты знаешь, как она отреагирует?
Sabes como ela vai reagir?
Как она отреагирует, когда мы наденем на него наручники?
Como é que ela vai ficar quando o algemares?
Как ты думаешь она отреагирует, если я приду?
O que achas que ela faria se eu também fosse?
Ты знаешь Рейчел лучше других, как, по-твоему, она отреагирует, когда узнает правду?
Como pensas que vai reagir quando souber a verdade?
Она не знала, как на это отреагирует её босс.
Não sabia como iria o seu mecenas reagir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]