English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / К черту ее

К черту ее Çeviri Portekizce

70 parallel translation
К черту ее!
Para o inferno com ela!
- К черту ее.
Ela que se lixe!
К черту ее, чувак.
- Que se dane. Que se dane isso.
- Да здравствует эта штука! - К черту ее.
- Vamos acelerar até essa coisa!
- К черту ее! - К черту ее.
- Que se dane aquilo!
Да к черту ее!
Ela que se foda.
Со всем должным уважением к моей приемной дочери, к черту ее, Люк.
Com todo o respeito à minha enteada, Luke... Que se foda!
К черту ее!
- Ela que se lixe!
- К черту ее. Есть одна простая причина, по которой я осталась здесь... ты.
Henry, eu só fiquei aqui por um simples motivo.
К черту ее.
Ela que se lixe.
Я просто говорю, что Линда плохая, ну и к черту ее, к черту этих вонючих хиппарей с их белыми дредами.
Só estou a dizer que a Linda não presta, ela que se lixe. Que se lixem aqueles hippies fedorentos com rastas.
К черту ее!
Ela foi-se embora, que se lixe.
Так что к черту ее.
Ela que se dane.
- К черту ее.
- Ela que se lixe.
- Ну её к чёрту.
Procurámo-lo por todas as partes.
- Оставь её! - Да вы можете оба убираться к чёрту!
- Podem ir os dois para o inferno!
Пошли к черту отсюда. Скажите Джесс, ее ранец неисправен.
- O equipamento da Jess partiu-se.
К черту её родственников и друзей.
Que se lixem os amigos e a família.
Ты только схватись за что-нибудь, прикуси губу и пошли её к чёрту.
Ei, segure com força em alguma coisa, morda os lábios, e mande-o para o inferno.
Если ее карьера полетит к черту под хвост благодаря твоему кликанью и вызыванию свидетеля, которого ты не допрашиваешь,... я не просто не прощу тебя, я возненавижу тебя!
Se ela perder a carreira dela devido aos teus barulhos e a chamares testemunhas que não questionas Não te irei perdoar, odiar-te-ei.
Да к чёрту её.
Ela que se lixe.
Если ты так собираешься завоевывать ее, иди-ка к черту.
Se isto é uma forma de ficares com a loira, vai para o diabo.
К чёрту ее.
Que vá ao inferno.
Для протокола, сэр, я хочу взорвать ее к черту. А эти ребята хотят с ней поболтать.
Para que conste, eu quero fazê-lo explodir, eles querem conversar com ele.
К чёрту её!
Oh, OK, sabes que mais?
- К чёрту её, это моя роль.
- Ela que se lixe!
- Да. Лучше бы он послал к чёрту её родителей, -... чтоб они не лезли в чужую жизнь!
Mas ele devia era ter dito aos pais dela que fossem dar uma curva.
Я послал ее к черту, она поехала домой, а не ко мне, и погибла в туннеле Арчера.
Disse-lhe para ir para o inferno. Então ela foi para casa. E acabou no Túnel Archer.
— И что? К чёрту и её и детей?
Foda-se ele e os meninos?
К черту ее.
Ela que se foda.
А теперь и рейтинги ни к черту. Не вижу смысла давать её в эфир. Никакого.
E agora com as audiências na merda, não há razão para continuar com o programa no ar.
К чёрту её!
Porquê ela?
Я послала ее к черту и бросила трубку.
Disse-lhe que fosse para o inferno e desliguei.
Но мы должны выставить ее отсюда к черту.
- Amen. Mas também temos de a expulsar daqui.
Если мы не сделаем этого сейчас, они отправят её в очередную дерьмовую приёмную семью к чёрту на кулички.
Vai para outra família de acolhimento horrível e longe de tudo. - Longe de mim.
В любом случае, к черту Кэти. Это ее потеря.
Ela é que fica a perder.
К чёрту её, пошли.
Manda a foder. Vamos embora.
Я послала ее к черту, потому что она тебя любила
Eu afastei-a porque ela te amava.
Это ее к черту доконает.
Isso vai destroçar o coração dele.
- Пошлите её к чёрту.
- Ela que vá para o inferno.
Выставите ее к черту!
Leva-a daqui.
У меня есть к ней чувства, но если я пересек черту, это не потому что я люблю ее.
Eu até posso ter alguns sentimentos, mas se fui longe de mais, não foi por gostar dela.
Моя мать может отправляться к черту. И Тед Чоу может ее туда отвезти.
Quer que ligue ao Sr. Lammott?
И затем убери ее к черту отсюда.
E depois desaparece.
Да к черту её.
Aquela vaca.
К черту все, я приказываю, чтобы ты ее вылечил!
Porra, ordeno-te... que a cures, agora!
К черту эту ведьму, обойдемся и без её помощи.
Quero que aquela mulher se dane. Eu e tu podemos desenvencilhar-nos muito bem.
Мой дом - бутылка в его руках, честно говоря, к черту бы ее.
É a minha casa que ele tem, e sinceramente odeio-a.
Что мне на самом деле нужно, это еще 1000 её бомб из жестяных банок, которые я мог бы закатить в их деревню и взорвать этих землян к черту.
Preciso mesmo é de mais mil bombas em lata que possa mandar para a aldeia deles e explodir com aqueles Terrenos.
Я как смог прикрыл кровь, так чтобы никто не узнал, а потом я увез её к чёрту отсюда, подальше от борделя.
Fiz o que pude para encobrir o sangue, para que ninguém soubesse e depois tive que tirá-la daqui, o mais longe do bordel.
Я сейчас к чёрту отберу её и сам удалю!
Tu não vais apagar nada! Espera, espera. Para!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]