Мама хочет Çeviri Portekizce
294 parallel translation
- Дайна, мама хочет на тебя глянуть.
- Dinah? A tua mãe quer ver como estás.
И мама хочет, чтобы ты был с нами!
E a mãe quer-te lá!
Цивилизация разрушена, и твоя мама хочет сохранить то что осталось.
Uma boa parte da civilização se tem perdido. A tua mãe quer salvar o que fica.
Мама хочет, чтобы я отменила свадьбу, и этого же хочет Тодд. - Тодд?
A mamã quer anular o casamento e o Todd também.
Моя мама хочет записаться на курсы живописи с натуры.
A minha mãe gostaria de se inscrever no Pintura da Vida 2B.
Я не думаю, что твоя мама хочет, чтобы я была здесь.
Acho que a tua mãe não me quer aqui.
Мама хочет с тобой поговорить.
A mãe quer falar contigo
Мама хочет посмотреть как ты играешь.
A mãe gostaria de ver o que pode tocar.
Моя мама хочет, чтобы мне исполнилось 18.
A mãe quer que eu faça 18 anos.
Мама хочет продать ее.
A minha mãe quer vendê-lo.
- Мама хочет, чтоб ты выехал сейчас.
- A Mamä quer que partas já.
- Твоя мама хочет попрощаться.
- Sua mae quer dizer "tchau".
Мама хочет посмотреть папу.
Mamãe quer ver o papai.
Я предполагаю, что мама хочет сказать : "Поступки говорят лучше слов."
A Mãe quer dizer que os actos valem mais do que as palavras.
А еще моя мама хочет знать...
A minha mãe talvez...
Ваша мама хочет в "Чоу-Фан"!
A vossa mãe quer ir ao Chow Fun's!
Мэг, мама хочет, чтобы сегодня собралась вся наша семья.
Meg, a tua mãe quer a família toda junta hoje.
Эм, я думаю я не смогу пойти на съезд научной фантастики, потому что моя мама хочет, чтобы я помог ей убраться в гараже.
Acho que não posso ir à convenção de ficção científica, porque a minha mãe quer que a ajude a limpar a garagem.
А, я понял, твоя мама хочет, чтобы я не пережил этот день рождения.
Ela quer que eu sofra por causa do seu aniversário.
Мама хочет, чтобы ты пришла.
A mãe quer que vás. E ele quer?
Мама хочет узнать, насколько быстро можно это сделать.
A minha mãe quer saber quando podemos fazer isto.
Мама хочет нас видеть.
A mãe quer falar connosco.
а у него с наркотиками проблемы мама хочет, чтобы я спел.
Não podes actuar sem ele. Era viciado em drogas. A minha mãe quer que cante.
Ну я тоже более-менее так же, а мои друзья хотят стать профи, а мама хочет, чтобы я...
Estou mais ou menos assim. Os meus amigos querem que seja profissional.
я понимаю, и мама хочет кушать.
Pois. A mamã também está com fome.
Мама хочет, чтобы я с тобой поговорил насчёт того, что с тобой произошло!
A tua mãe quer que fale contigo sobre o que se passa contigo.
АЛАН Эй, сынок, мама хочет попращаться.
Puto, vai lá dizer adeus à tua mãe.
- Но почему? Мама, пусть она поменяется с Роджером, если хочет. Я спросила Роджера.
Mãe, se é isso que ela quer, deixe-a trocar com o Roger.
Да? Они помолвлены, но мама не хочет видеть Джинетту, и они встречаются на улице.
Namoram há mais de seis meses, mas como a minha mãe não gosta dela, têm de fazer amor fora de casa.
Мама, я уверена, что месье Пуаро хочет передохнуть. Нет, нет, нет. Я думаю, это отличная идея.
Eh bien, obrigado, Sir Montague.
Твоя мама не хочет, чтобы я смотрел сегодня футбол.
A tua mãe não quer que eu hoje veja futebol.
Доктор хочет разрезать отца на части, мама.
Ele quer retalhar o pai, mamã.
Мама на гипердрайве. Хочет, чтобы я была дома сегодня вечером, я же говорила.
A mãe está a ficar histérica, quer-me cedo em casa.
Мама, она хочет, чтобы комната страдала.
E quer que o quarto sofra.
- Твоя мама этого хочет?
A tua mãe arranjou tudo?
- Я хочу сделать так, как хочет мама.
- Quero fazer o que a minha mãe deseja.
Его мама уехала и я знаю, он не хочет принимать помощь...
Um, Dois...
- Мама не хочет?
- A mãe não os quer?
Он не хотел иметь детей... и мама решила, что она тоже больше не хочет.
Ele realmente não quis uma criança... assim minha mãe não fez, ou, mais.
Мама, мы играем в больницу, а Эмбер не хочет делать пи пи, когда я ей велю.
Mamã, estamos a brincar aos médicos e a Amber não faz chi-chi quando peço e a Maria não me ajuda.
Мама, Пантуфль хочет знать, как долго мы будем жить здесь.
Mamã, o Pantoufle pergunta quanto tempo vamos cá ficar.
Мама говорит, что хочет развода.
A mãe diz que quer o divórcio.
Пап, пап, послушай, на самом деле мама мне сказала, что она хочет.
Pai, a mãe disse-me o que quer mesmo a sério.
Пойдешь в католическую школу, как хочет мама.
Andas num colégio católico e é o que a tua mãe quer!
Звонила твоя мама. Она хочет приехать к тебе.
A tua mãe tem telefonado.
Мама уже не так сильно хочет отдать его на ферму.
A mãe já não pensa em mandá-lo para uma quinta.
Моя мама не хочет, чтобы я играла.
A minha mãe não quer que eu jogue mais.
Рэй, если честно, думаю, что мама не хочет тебя видеть
Ray, para ser sincero, acho que a minha mãe não te quer ver.
- Это в субботу, и он длится 24 часа, и мама очень хочет выиграть, а партнер ее кинул, и, короче, есть хоть какой-то шанс перенести нашу встречу по поводу "Франклина" с этой субботы на следующую?
Dura 24 horas e a minha mãe quer mesmo ganhar... e o par dela baldou-se. Resumindo, será que há alguma hipótese... de mudar a história do Franklin deste sábado para o próximo?
Эй, Форман, мама с тобой хочет поговорить.
Forman, a tua mãe quer falar contigo.
Мама попробовала вашу фаршированную индейку и с тех пор хочет заполучить ее рецепт.
A mãe provou o seu recheio na Reunião do Peru de Acção de Graças e, desde então, ela quer a receita.
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
мама и папа 135
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама мия 19
мама ушла 20
мама пришла 17
мама с тобой 29
мама знает 60
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама мия 19
мама ушла 20
мама пришла 17
мама с тобой 29
мама знает 60