Мама знает Çeviri Portekizce
270 parallel translation
Бьюсь об заклад, твоя мама знает, где они, и как их получил ты.
Aposto que a sua mãe sabe do dinheiro, e como o obteve.
- Мама знает?
- A mãe sabe disso?
Мама знает об этом?
A tua mãe sabe disso?
Его мама знает об этом?
A mãe dele sabe disto?
Откуда мама знает Бенджамена Хорн?
Como é que a mãe conhece o Benjamin Horne?
Твоя мама знает, что ты здесь?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Мама знает?
A minha mãe sabe?
Ste, она знает. - Моя мама знает.
Ste, ela sabe.
Я надеюсь твоя мама знает, что я собираюсь заняться карьерой после свадьбы.
Espero que a tua mãe saiba que vou seguir uma carreira depois de casada!
- Мама знает? - Не сомневайся!
A mamã sabe?
А мама знает хорошо меня и моих друзей. Она знает Камерона. Так пусть она и разговаривает со мной об этом.
E a mamã conhece-me bem a mim e aos meus amigos e ao Cameron, portanto deixemos essas conversas de pais para ela, pode ser?
Нет, твоя мама знает, что я ненавижу путешествовать.
Não, a tua mãe detesta viajar.
Мама знает, что-то произошло.
Uma mãe sabe.
А мама знает, что ты во всех женщинах видишь проституток или она научила тебя что быть хорошим значит быть высокомерным?
A sua mãe sabe que trata as mulheres como prostitutas... ... ou ensinou-o que ser pedante... ... é sinónimo de simpatia?
А мама знает?
A mãe sabe?
я огорчЄн, " им. ј мама знает, что ты куришь?
Que desilusão, Tim. A tua mãe sabe que tens andado a fumar?
А мама знает, что ты куришь?
A fumar um cigarro sem a tua mãe ver?
Только твоя мама знает детали.
só a tua mãe, entende tudo sobre ele.
Ты думаешь, моя мама знает?
Achas que a minha mãe sabe?
Тогда скажи мне вот что, твоя мама знает что ты насрал на свой тест?
Então diz-me uma coisa, a tua mãe sabe... que não fizeste o exame ao coração?
- Мама знает?
- Vocês já se falam?
– Мама знает, что ты так водишь?
- A mãe sabe que guias assim?
Твоя мама знает, что ты на досуге шары мужикам потрошишь?
A tua mãe sabe que andas a cortar os tomates aos homens?
Мама не знает, что делать, она тебя зовет.
- A mãe não sabe o que fazer. Vais lá?
Мама, это черт знает что!
Mäe, a coisa mais terriivel...
Мама всегда знает, откуда он идет!
A mamã vai descobrir sempre onde foi que estiveste
- Один из отцов сказал мне, что человек из Нью Мексико знает, где живет наша мама
- Conheci um dos nossos pais. Ele contou-me sobre um homem, no novo México... - que talvez saiba onde está a Mamã.
... но он знает, кто его настоящая мама.
Ele sabe quem é a sua verdadeira mãe.
Мама говорит, в темноте весь Манхэттен, частично Бруклин и Квинс....... и никто не знает, когда свет снова включат.
A minha mãe diz que é Manhattan, Brooklyn e Queens... e que não se sabe quando volta a luz.
Мама об этом всем знает?
A mamã sabe...
А мама будет и дальше притворяться, что не знает, хотя знает
E a minha mãe vai continuar a fingir que não sabe.
Мама, царствие ей небесное, Сьюзан, Куинс, все твои коллеги, все кто тебя знает!
A mamã, onde ela estiver, a Susan, o Quince... Todas as pessoas com quem trabalhas, quem te conhece.
Нo если мама o чём-тo не знает, этo её не расстрoит.
Mas o que a mamã não sabe não a pode magoar.
Мама не знает, чтo я здесь. Я стащил из хoлoдильника.
A mãe não sabe que estou aqui, mas tirei isto do congelador :
"Если мама чтo-тo не знает, этo её не расстрoит".
Bem, o Sr. Treinador Klein disse que o que a mãe não sabe não a magoa.
Я также хoчу вoспoльзoваться случаем и сказать, чтo мoя мама не знает, чтo я играю в футбoл. И былo бы хoрoшo, если бы вы ей ничегo не гoвoрили.
Também queria aproveitar esta oportunidade para agradecer... para vos dizer que a minha mãe não sabe que eu jogo futebol, por isso se-se não contassem à minha mãe que eu-eu jogo futebol, seria bom.
- Что, твоя мама не знает?
- A tua mãe não sabe?
Подсознательно твоя мама давно знает, что ты гей.
A algum nível, a tua mãe tem de saber que és gay.
Мама, наверное, знает о твоём приезде.
Talvez já saiba que voltaste.
Знает, что у меня мама больная, так все равно прокатил меня с заварушкой в Морристауне.
Sabe que a minha mãe está doente, mas decidiu contra mim no assalto a Morristown.
Уж мама-то знает.
As mães sabem tudo.
- Мама лучше меня знает о проблемах Марселя.
Conheces melhor as suas preocupações que eu.
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и... Я просто хотела поговорить с тобой...
Tive medo de tocar à campainha, se a tua mãe atendesse, e presumo que ela sabe, e portanto odeia-me, e eu queria falar contigo, por isso...
И твоя мама ни хрена обо мне не знает.
E a tua mãe não sabe nada sobre mim.
Даже мама еще не знает.
Até a mãe ainda não sabe.
Но мама же знает, что мы с тобой, так что...
E a mãe sabe que estamos consigo.
Моя мама уже знает, что ты беременна.
- Estou? A minha mãe soube que estavas grávida.
Мне жаль всех остальных детей, Венди, у которых нет таких мам, как твоя - мама, которая знает, что сахар вызывает заболевания сердца, аппендицит и ножной грибок.
Tenho pena dos outros miúdos, Wendy, daqueles que não têm uma mãe como a tua, uma mãe que sabe que o açúcar causa... doenças cardíacas, apendicite e pé-de-atleta.
Мoя мама даже не знает пpo нее.
! A minha mãe nem sequer sabe disso!
Его мама с папой смылись в Испанию, социальные службы бросили его к двум незнакомцам, район этот он не знает.
Sua mãe e pai são gastadores os serviços sociais deixam-no com estranhos numa área que ele não conhece.
Моя мама тоже ничего еще не знает.
A mãe também não sabe nada dela.
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
мама и папа 135
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
мама здесь 77
мама приехала 18
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
мама здесь 77
мама приехала 18
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама в порядке 33