English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слов нет

Слов нет Çeviri Portekizce

414 parallel translation
Слов Нет у меня ; мой голос весь в мече.
Eu não tenho palavras, minha voz está na minha espada!
Мадам, слов нет, до чего вы изворотливы.
Madame, superas-te em falta de perspicácia.
У меня просто слов нет.
Vocês são simpáticos de mais.
Даже слов нет прощения просить.
Desculpa. Eu não posso pedir o teu perdão.
Какой аромат... слов нет.
Faltam-me as palavras.
Просто слов нет!
É mais que bizarro!
- Просто круто, у меня слов нет!
- Uma curtição!
Я думаю, мне лучше... у меня нет слов, чтобы сказать, как я рада.
- Acho que é melhor. Foi... Não tenho palavras para dizer como foi.
Нет, мне не хватает слов.
Não, não com tantas palavras.
Но у меня нет никаких слов, кроме тех, что произнесла ты : "Я твой друг".
Mas nenhuma palavra é mais importante : Quando você diz : "Eu sou seu amigo."
У меня нет слов.
Não há nada que eu possa dizer.
Ќет, мсье, у мен € нет слов.
- Não, as palavras faltar-me-iam.
Ну, выражаясь деликатно... Просто нет деликатных слов.
Bem, para dizê-lo com delicadeza não, é impossivel chamá-lo de outro modo.
- У меня нет слов
Estou desconcertada.
Возможно, нет слов, чтобы передать ваши чувства.
Deve estar sem palavras de tao emocionada.
Ей-богу, нет слов, чтобь сказать, как я виноват.
Deus! Não tenho palavras para expressar Como eu sou culpado.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
- Afirmativo. Confesso que estou sem palavras. Pode ser descrito, embora de forma não precisa, como um rasgão no nosso universo.
Три раза под влияньем вздорных слов - Вы оба, Капулетти... - Нет, не я.
Três rixas civis, nascidas por vossa palavra, velho Capuleto... e Montecchio, perturbaram por três vezes a paz das nossas ruas.
Нет слов!
Puxa!
У меня нет слов.
Não acredito.
У меня просто нет слов.
Realmente não acredito.
У нее нет слов.
Tão feliz, que ficou sem palavras.
У меня нет слов.
Estou sem palavras.
У меня нет слов!
Estou sem palavras!
У меня нет слов, Крёстный.
Estou sem palavras, padrinho.
У меня нет слов!
Estás doido!
Нет слов....
Simplesmente näo...
Итак, начнем со слов "Я верю в тебя, мой бог"... — Боннэ нет?
Vamos recomeçar em "Acredito no Senhor...". O Bonnet não está?
Meлин, я бы сказала что-то умное, но нет слов.
Gostaria de ter algumas palavras sábias, mas não tenho.
Я так взволнована, у меня нет слов.
Que entusiasmo!
У меня нет слов?
Que posso dizer?
Гарри, у меня нет слов.
Harry, não sei o que dizer.
Гарри, для меня это такая честь, у меня просто нет слов!
Harry... estou honrado além da capacidade de me expressar.
У меня нет слов...
Não sei o que dizer...
Гастон, Я... у меня нет слов...
Gaston, estou sem palavras.
Пуаро! У меня нет слов.
Poirot, eu nem sei o que dizer.
Эд, нет никаких тайных трюков или волшебных слов.
Ed, não há truques secretos ou palavras mágicas.
"Вам идёт." Знаете, нет слов которые бы подошли...
É uma coisa que veio para ficar. Não há palavras que possam captar a ideia...
Нет слов, ты мой благодетель.
Claro. Tem sido incrível.
Нет слов, чтобы выразить, как я наслаждаюсь всем происходящим.
Palavras não conseguem exprimir o quanto estou a gostar disto.
У меня просто нет слов...
Não tenho palavras sequer para começar...
У меня нет слов.
Não tenho palavras...
- Элейн, у меня нет слов...
- Elaine, que posso dizer mais?
Росс, больше слов там нет, прости.
Ross, sao as únicas frases, desculpe.
Это если у тебя уже нет слов, а кто-то что-то сказал.
Significa que não têm deixa, mas outro acabou de dizê-la.
У меня просто слов нет.
Aquele...
Нет слов!
Não há palavras!
Нет слов чтобы описать это!
Não há palavras para descrevê-lo!
Нет слов.
Leia-os para mim.
Я бы встала, но у меня просто нет слов, Джорджия.
Levantaria, mas faltam-me as palavras
У меня нет слов.
Faltam-me as palavras... - Eu posso explicar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]