Мне надо переодеться Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Мне надо переодеться.
Agora tenho de me ir vestir.
Мне надо переодеться и собраться.
Vou só mudar de roupa e fazer as malas.
Мне надо переодеться.
Vou trocar-me.
Тогда мне надо переодеться. - Хорошо.
Tenho que os mudar.
мне надо переодеться.
vou me trocar, voltarei em um minuto.
Мне надо переодеться.
Mas tenho de ir mudar de roupa.
Потом мне надо переодеться перед вечеринкой.
Mais tarde vou estar a vestir-me para o nosso jantar desta noite.
Ладно, мне надо переодеться.
Bem, agora vou mudar-me.
Мне надо переодеться.
- Vou mudar de roupa.
Мне надо переодеться.
Tenho de me disfarçar.
Мне надо переодеться.
Tenho que me arranjar.
Мне надо переодеться к обеду.
Tenho que colocar a minha roupa da tarde.
- Мне надо переодеться.
- Tenho de trocar de roupa.
Извините, мне надо переодеться.
Com licença, vou mudar de roupa.
Мне надо переодеться.
Tenho que trocar de roupa.
Мне надо переодеться.
Vou mudar de roupa para a festa.
Мне надо переодеться.
Tenho de ir mudar de roupa.
Я в порядке. Мне надо переодеться.
- Estou bem, tenho de mudar de roupa.
Мне надо переодеться, я не могу...
Tenho de mudar de roupa, não posso...
В 11 : 00 будет нечто. Мне надо переодеться.
- Será que se vai notar o meu soutien?
Мне надо переодеться, а потом мы встретимся. Давай в 7 : 00?
Vou mudar de roupa, e encontramo-nos... às 19h00?
Я пойду, Цветочек, мне надо переодеться.
Fico de fora, Pequena Flor. Tenho de me mudar.
Мне надо переодеться перед школой.
Tenho que mudar de roupa para ir para a escola.
Мне надо переодеться.
Quero mudar de roupa.
Мне надо переодеться... и вернуться обратно, чтобы помогать.
Tenho de mudar de roupa e voltar para ajudar.
- Мне надо переодеться!
- Eu tenho que me trocar.
Мне надо переодеться.
Tenho de me vestir.
Мне надо переодеться.
Tenho que ir mudar de roupa.
Мне надо переодеться! О!
- Tenho de me trocar.
Мне надо переодеться.
Tenho de me trocar.
Мне надо переодеться в смокинг.
Tenho de ir vestir o meu smoking.
А теперь мне надо переодеться, как и ему.
Tenho de mudar de roupa. Assim como ele.
Мне надо переодеться.
Tenho que me ir mudar.
- Мне надо переодеться.
- Eu vou vestir - me .
Мне надо переодеться, у меня встреча.
Merda, tenho de me mudar, tenho uma reunião.
- Мне надо переодеться.
- Vou trocar-me.
Мне надо переодеться.
Pronto, pronto.
- Мне надо переодеться.
- Vim trocar de roupa.
- Я не могу, мне надо переодеться.
- Agora não dá, vou mudar de roupa.
Мне надо переодеться.
Vou mudar-me.
Да ладно. Мне надо было переодеться.
Tinha de mudar de roupa.
Мне надо сходить домой и переодеться.
Tenho de ir a casa e mudar de roupa.
Мне надо бежать переодеться.
Vou ter de ir a correr mudar de roupa.
просто мне надо переодеться.
Tenho de ir apenas buscar algumas roupas.
- - Мне же надо было переодеться, да?
- Tive que trocar de roupa, não é?
Пусть остаётся. Я, конечно, с радостью заработаю себе атеросклероз, но у меня КТ в 10 часов, а мне надо бежать домой, переодеться.
Por muito que gostasse de entupir as minhas artérias, tenho uma TC às 10 horas e ainda tenho de ir a casa... mudar-me.
Мне надо переодеться. Я скажу ему, что ты сейчас подойдешь.
- Eu aviso que já vais.
Мне надо сбегать домой, переодеться, да?
É melhor ir a casa trocar de roupa, não?
Мне надо идти переодеться в своей спальне.
Vou vestir-me para o quarto, volto já.
Мне только надо переодеться.
Sim, ia só trocar de roupa.
Мне надо переодеться.
Preciso de me vestir.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91