English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне нравится эта

Мне нравится эта Çeviri Portekizce

710 parallel translation
Мне нравится эта девушка, ее ненавязчивая грациозность.
Aquela qualidade afável.
Мне нравится эта жизнь.
Eu gosto disto. É uma rica vida.
Как мне нравится эта улица!
Como gosto desta rua!
Мне нравится эта страна.
Eu cá gosto disto
Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Não sei, Capitão, mas é uma bela gaiola dourada.
Мне нравится эта шутка.
E eu também gosto.
Мне нравится эта песня.
Gosto desta canção. Não olhes para mim.
Мне нравится эта женщина.
Gosto muito dela, tenho de admitir.
Мне нравится эта пища!
Gosto desta comida.
- Мне нравится эта шляпа
- Gostei do chapéu
Мне нравится эта девочка.
Gosto dela.
Мне нравится эта мысль.
Gosto de pensar que está a dormir.
Мне нравится эта песня.
Hei, eu gosto daquela música.
- Я так и думал, что это вы. - Мне нравится эта шляпа.
- Gosto do seu chapéu.
- Мне нравится эта скульптура.
Eu gosto da estátua.
Мне нравится эта уверенность, но не дави на него.
Eu gosto dessa confiança, mas não o pressiones.
Мне нравилась эта машина. Мне нравится эта девушка.
Gostava do carro e da rapariga.
Мне нравится эта Марлин.
Gosto da Marlene.
Все, что я сказал : "мне нравится эта ручка."
Limitei-me a dizer que gostava da caneta.
Все, что я сказал это "мне нравится эта ручка!"
Só disse que gostava da caneta!
Мне нравится эта девушка.
Gosto dessa garota.
Мне нравится эта куртка.
Gosto desse casaco.
Отчасти мне нравится эта оперная толпа.
Gosto desta malta da ópera.
Мне нравится эта позиция.
Eu gosto desta posição.
Мне нравится эта девушка, она гораздо лучше чем эта мисс - "взгляните на мою попку"!
Gosto desta rapariga. Muito melhor do que a senhora Olhem-Para-O-Meu-Rabo.
А я сказала Молли, что часто уезжаю. Понимаете? - Мне нравится эта идея.
E dizia eu á Mollie que viajamos tanto que ela nem tem a devida atenção.
Мне не нравится эта кровать.
Não gosto desta cama.
Не нравится мне эта смерть жокея.
Não gosto de jóqueis mortos, Link.
А мне нравится вот эта. Я же тебе тоже нравлюсь?
E tu gostas de mim, não gostas, querido?
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
Como amadora, acho uma excelente ideia.
Мне не нравится эта затея.
Custava-me trancá-lo.
Мне не нравится эта идея. Я попаду в джем с этим Ренци, а газету завтра закроют.
Ter o Rienzi à perna, por um jornal que vai fechar?
Мне не нравится эта строка Можно я скажу, как обычно :
Não gosto desse texto. Posso dizer como sempre digo?
Какая разница. Мне нравится вот эта линия.
Loucura é como amo as tuas curvas.
Мне не нравится эта игра. Мы всего разок сыграем. Нельзя ограничиться одним раундом.
Só jogámos um jogo, temos de jogar outro.
Мне не нравится эта история!
- Não gosto desta história.
Знаю, что ты прав, но эта долина мне не нравится
Sei que tens razão, mas odeio aquele terreno baixo.
Не нравится мне эта атмосфера... Этот свет.
Esta luz para o clima - não está certo.
- Мне эта церковь не нравится. - А мне нравится.
Não gosto nada desta igreja.
- Мне не нравится эта "С".
Não gosto da nota de cem, Carmine.
- Мне не нравится эта книжка.
Eu não gosto dessa história.
Мне не нравится эта кровать, тут сквозит.
Não gosto desta cama - tem corrente.
Эта мне очень нравится.
Adoro este.
Мне эта кукла нравится. Но если люди плохо о нас подумают, я ее лучше верну, правильно?
Gosto deste boneco, mas se as pessoas podem pensar mal de nós, posso devolvê-lo.
Мне очень нравится эта работа.
Parece que vou andar ocupado.
Мне действительно нравится эта картина.
Gostei mesmo desse filme.
Не нравится мне эта идея.
Isto não me parece boa ideia.
Нравится мне эта назидательная программа.
Tal como aquele programa evangélico ali.
- Мне не нравится эта программа.
Não gosto deste programa.
Думаешь, мне нравится вся эта хуйня?
É isso?
- Мне очень нравится эта моя работа.
- Adoro esse quadro. - Também eu, também eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]