Может быть завтра Çeviri Portekizce
160 parallel translation
- Может быть завтра.
Talvez amanhã.
Дениэл-сан, может быть завтра вспомнишь что случилось с ногой?
Talvez amanhã te lembres do que aconteceu ao pé.
Сегодня - нет. Может быть завтра.
Não vou servir esta noite, vou, Sr. Jennings?
Может, через 20 лет. Может быть завтра.
Talvez dentro de 20 anos, talvez amanhã.
Да, а что? Завтра я, может быть, захочу заказать персиковый сад.
Amanhã posso querer um pomar de pessegueiros.
Может быть сегодня тебе и не удастся выспаться, но завтра мы вернем велосипед, не волнуйся.
Esta noite dormiremos um pouco menos... mas o importante é encontrá-la. Não se preocupe.
Если не сегодня, так завтра. Может быть, на следующей неделе. Может быть, в следующем году.
Se não for esta noite, será amanhã, ou no ano que vem.
Может быть, завтра.
Amanhã, talvez.
Может быть, завтра вечером?
Que tal amanhã?
Может быть, мы сможем завтра вместе пообедать.
Talvez possamos almoçar juntas amanhã.
Может быть, мы выпьем с тобой завтра.
Tomamos um copo amanhã.
Завтра я снова приду, может быть.
Volto amanhã.
"... может быть, даже завтра, с салютом и венком на память ".
"Talvez esse" grande "fogo de artificio seja já amanhã"
Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче, потому что уже за полночь не может быть изменена.
Senhores, o dispositivo para amanhä, ou melhor, para hoje, porque já passa da meia-noite, näo pode ser alterado.
Маккой может уже неделю быть в городе. Что бы он ни сделал, он повлияет на ход истории, это может случиться сегодня или завтра утром.
O McCoy já pode estar na cidade há uma semana, pelo que nós sabemos, e o que quer que ele faça que nos afecta e muda a história, pode acontecer esta noite, amanhã de manhã...
Может быть, нам как-нибудь встретиться за завтраком? Завтра?
Podíamos almoçar.
Если ты посмотришь за ней, я может быть поговорю с Беном завтра утром.
Se tomares conta dela, eu considero falar com o Ben Tramer de manhã.
Ну, может быть, завтра будет лучше.
Talvez amanhã esteja melhor.
Приходите завтра, может быть, завтра расскажу!
Tenta amanhã. Talvez te diga amanhã.
- Может быть, ты будешь лучше себя чувствовать завтра.
- Talvez te sintas melhor amanhã. - Espero que sim.
Может быть после завтра я отправлюсь в Самбуру.
Talvez tente Samburu depois de amanhã.
Завтра у нас состоится государственный визит и мы думали, быть может вы и мистер Халидей примете участие в официальном обеде?
- O que foi? - Bem, de certeza que não é petróleo!
Завтра, может быть, поупражняемся немного.
Talvez amanhã, possamos exercitarmo-nos um pouco.
Может быть, завтра.
Talvez amanhã.
Может быть, тебе завтра не ходить на работу? Возьми отгул.
Não vás trabalhar.
Может быть. Может, если ты помоешь волосы, солнце завтра не взойдёт?
Se calhar o sol não se levanta amanhã se não lavares o cabelo.
Может быть, завтра!
Talvez amanhã.
Может быть, завтра?
Pode vir amanhã?
Завтра может быть проблемой.
Para mañana é capaz de não dar.
Может быть, завтра.
Só quero dormir um pouco.
Может быть, встретимся... где-нибудь, скажем, завтра утром?
A gente podia se encontrar... em algum lugar, talvez amanhã?
Знаю, это звучит неприятно, но я могу сделать солнечные опреснители используя материалы этой униформы. Завтра у нас может быть вода.
Pode parecer horrível, mas posso fazer alambiques solares com o material deste uniforme.
Тебя не волнует остальной мир сегодня, и, может быть, завтра, но так не может быть всегда.
Pois, talvez hoje e amanhã, mas não para todo o sempre.
Может быть, завтра... мы обе поймем.
Talvez amanhã ambas compreendamos.
Сегодня человек может быть инспектором, а завтра кем-нибудь другим.
Um dia, um homem pode ser inspector e no dia seguinte, alguém completamente diferente.
Может быть, я буду спать с тобой и отправлюсь завтра в тюрьму.
Talvez faça amor contigo e amanhã vá preso.
" Завтра их здесь может не быть.
" Talvez não estejam aqui amanhã.
Завтра может быть слишком поздно.
Amanhã será muito tarde.
Может быть, я умру в этой темнице, а, может быть, завтра на арене.
Posso morrer nesta cela esta noite, ou na arena amanhã.
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
Como nós sabemos, que só sentando aqui... tomando um gole deste café ou respirando o ar... ou até mesmo cruzamento a interseção... nós não começamos em movimento... os eventos que vão alguma dianteira de dia para nossa morte... quarenta anos de agora, dez anos, amanhã?
Может быть, они знают, что у нее завтра выпуск из юридической школы.
Sabem que a formatura é amanhã.
Я завтра забираю Бена. Может быть он там будет.
Talvez ele lá esteja amanhã.
Может быть, завтра. Я заеду к тебе в коттедж.
Talvez amanhã eu apareça lá em casa.
Может быть, завтра.
Não estou. Talvez amanhã.
У кого-нибудь завтра будет контрольная? Как может не быть контрольных? Это же школа!
Como tenho a certeza que sabes... eu e os meus associados gostamos de fazer favores às pessoas.
Надеюсь, вы проведёте свободное время с пользой. Завтра может быть контрольная.
Antes da galinha durante o dia
Может быть, завтра.
Talvez amanhã...
- Мистер Долан, быть может, вы завтра сходите с нами в церковь?
Sr. Dolan, estava a pensar que talvez quisesse ir connosco à igreja, amanhã.
- Может быть, завтра.
- Talvez amanhã.
Приходи завтра утром, подашь заявление. Может быть, мне удастся тебе помочь.
Se te apresentares amanhã de manhã, talvez te possa ajudar.
Завтра старшим стану я, но может быть уже поздно.
Eu serei o mais velho amanhã, mas pode ser tarde de mais.
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть использовано против вас 44
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть ты прав 21
может быть я 30