Может быть кто Çeviri Portekizce
1,379 parallel translation
Там может быть кто угодно.
Pode ser qualquer pessoa.
Это может быть кто угодно.
Pode ser qualquer um.
Может быть кто-то позвонит 911?
Alguém pode telefonar para o 112?
Может быть кто-то дал им бомбу замаскированную подо что-то еще.
Se calhar alguém lhes deu a bomba disfarçada de outra coisa qualquer.
Шпионом может быть кто угодно.
O espião pode ser qualquer um.
Есть кто-нибудь, кто хотел навредить вам Или может быть кто-то из близких, кому сейчас нужны были деньги?
Há alguém que tenha tido alguma desavença consigo, ou, talvez, alguém próximo que precisasse do dinheiro agora?
Я имею ввиду, может быть кто-то вас заставил? - Будто, подталкивал вас.
Talvez alguém tenha feito você fazer isso.
Но я думаю, это может быть кто угодно.
Para mim, pode ser um qualquer.
Не говори так. Это не может быть кто угодно.
Não digas isso, não pode ser um qualquer.
Это может быть кто-то, кто заставил тебя, или это может быть что-то внутри тебя.
Podem ser outros que forçam a tua mão, ou pode ser algo que está dentro de ti.
И, детектив Мендоза, раз уж вы у нас такая дотошная, может быть кто-то из ваших людей может последить за жильем пропавшего шофера на случай, если он заявится.
Detective Mendoza, já que é tão meticulosa, talvez algum do seu pessoal possa vigiar a casa do motorista, caso ele apareça.
Отцом может быть кто угодно.
Qualquer um destes pode ser o pai.
Это может быть кто угодно.
Pode ter sido qualquer pessoa.
Это может быть кто угодно.
Podia ser qualquer pessoa.
Посмотрим, может быть кто-то из старых копов узнает место.
Vê se algum dos polícias de ronda reconhece aquilo.
Это может быть кто угодно.
Pode ser qualquer pessoa.
Может быть есть кто-то в Гарвардском университете, кто смог бы объяснить это мне.
Talvez houvesse alguém na Universidade de Harvard que me pudesse explicar isto.
Поэтому с тобой могут сблизиться только те, кто, по твоему мнению, соответствует этому, кто, как ты думаешь, действительно может быть таким до конца.
Assim, as únicas pessoas que permites que se aproximem de ti, são as que achas que podem estar à altura, pessoas que sentes que podem ir até ao fim.
То есть, если я вас верно понимаю, это может и не быть вендетта репортера, но это может быть дело рук кого-то, кто находится внутри компании.
Então, se o entendo, esta não é a vingança de uma jornalista, mas o trabalho de alguém que está na empresa.
Может быть, кто-то переложил его в другое место?
Então alguém deve ter-lhe mexido.
Кто он может быть?
- Quem caralho faz isso?
Кто знает, быть может, Бог любит троицу.
Quem sabe, talvez à terceira seja de vez.
Может, тебе стоит быть с парнем вроде Джулиана, кто уже любит помидоры.
Talvez devesses andar com alguém, como o Julian, que já goste de tomates.
Разошлите его во все участки в том округе. Пусть проверят по всем риэлторским конторам. Может быть, кто-то узнает.
Põe as imagens em todas as unidades locais da área, mostrem-nas a agentes imobiliários, vejam se alguém a reconhece.
Не знаю что, но... может быть, "кто".
Não sei o que, mas... talvez quem.
Может всё было не так. Быть может, он уснул, и его убили прежде, чем он успел что-то понять, кто-то случайно сбил снимки, в суете, в движении...
Talvez não tenha sido assim... talvez dormisse, e o tenham matado sem que se desse conta de nada... e as fotos tenham caído sozinhas, por acaso, pelo movimento.
хотел помочь вернуть тебе мужа. Кто знает, может быть Питер уже снова гетеросексуален.
Quem sabe, a esta altura o Peter já pode ser completamente heterossexual de novo.
Может быть, кто-нибудь из других потерпевших знает?
Talvez uma das outras vítimas saiba.
Кто знает? Быть может, Лос-Анджелес готов принять меня.
Talvez L.A esteja pronta para mim agora.
И может быть ещё. Она - одна из немногих, кто действительно может помочь найти этих людей.
Ela é uma das poucas pessoas que pode ajudar a encontrar estes fulanos.
Кто именно не может быть?
Não. Quem é que não pode ser?
Если кто-то из нас может быть похищен человеком, тогда никто из нас не в безопасности.
Se alguém como ele pode ser levado por humanos, então nenhum de nós está a salvo.
Мы не можем, мы рискуем предупредить всех, кто может быть причастен.
Não podemos. Isso poderia alertar os envolvidos.
Может быть, вам нужен кто-то, кто будет
talvez precisem de alguém que vá
Но если беспокоишься за своё будущее и тех кто может быть его частью, то возможно стоит поговорить с Рэйчел. Может это заставит её вернуться.
Mas se estás preocupado com o teu futuro e com aqueles que podem fazer parte dele em breve, talvez possas falar com a Rachel e tentas convencê-la a regressar.
Очевидно, это должен быть кто-то, кто может позволить себе сделать это.
Claramente, tem que ser alguém que possa "aguentar" com isto.
Кто-то загипнотизировал Тиглера, чтобы он убил Мэри Бет, а также загипнотизировал Карла? Вполне может быть.
Alguém hipnotizou o Tiegler para matar a Mary Beth, e hipnotizar o Carl.
Гарольд Сэксон – или кто он там такой – может быть именно тем, что нам нужно.
Harold Saxon, ou o que quer que ele seja, pode ser exactamente o que nós precisamos.
Сделай так, будто ты спутался с кем-то, обладающим некоторым влиянием. Может быть, кто-то из администрации мэра.
Fazer parecer que estás relacionado com alguém influente, talvez uma pessoas do gabinete do Presidente da Câmara.
Может быть кто-то другой должен использовать его.
Talvez deva ser outra pessoa a usá-la.
Может быть, кто-то в полицейском участке нашёл вчера артефакт, что бы это ни было, и использовал его, чтобы свести старые счёты?
Talvez alguém na esquadra tenha descoberto o artefacto, seja ele qual for, - e esteja a usá-lo para cobrar dívidas.
Может быть, он думал, что кто-то прочитает это письмо.
Não, talvez pensasse que alguém andava a ler o seu correio.
Да, но иногда и тот кто поменьше может быть сверху.
Sim, mas por vezes o pequenote poderia estar por cima.
Давай же, прыгай! Кто сказал, что выбор матраса не может быть увлекательным?
Quem acha que comprar colchões não é divertido?
Может быть, кто-то в этой школе вас удивит.
Talvez alguém dessa escola a surpreenda.
Я был так сосредоточен на Троице. Я упустил кто может быть его жертвой.
Tenho estado tão focado no Tríade que negligenciei quem pode ser a sua vítima.
Кто знает, через несколько лет, быть может, мы будем иметь садовый лес здесь.
Quem sabe, daqui a alguns anos, podemos até ter um jardim floresta aqui.
И я подумал, может быть, если бы за Дженной МакБойд кто-нибудь приглядывал, возможно, она была бы еще жива.
Ocorreu-me que, se a Jenna McBoyd tivesse alguém a olhar por ela, ainda poderia estar viva.
Может ли кто-нибудь, может быть Корнелия, связаться с моими родителями и передать им что я в порядке?
Por acaso existe a possibilidade que alguém, talvez Cornelia, chame os meus pais para lhes dizer que eu estou bem?
Гробница может быть открыта для того кто руну несёт на своей руке.
O túmulo tem de ser aberto por aquele que tiver a runa na sua mão.
Доктор Наяк, вы не знаете кого-либо, кто бы хотел украсть ваши данные или, может быть, хотел саботировать вас?
Dr. Nayak, consegue lembrar-se de alguém que quisesse roubar os seus dados ou pudesse querer sabotá-lo?
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть ты прав 21
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть ты прав 21