Можешь сделать мне одолжение Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Можешь сделать мне одолжение?
Fazes-me um favor?
- Можешь сделать мне одолжение?
- Você me faria um favor?
Клифф, можешь сделать мне одолжение?
É a nossa última ocasião familiar.
Ты можешь сделать мне одолжение?
Pode fazer-me um favor?
Джерри, ты можешь сделать мне одолжение?
Jerry! Fazes-me um favor pessoal?
Послушай, не можешь сделать мне одолжение. - Какое?
- Preciso que me faças um favor.
Кстати, можешь сделать мне одолжение и сказать Митчелу Таненбауму, что я не смогу прийти в эту субботу?
A propósito, podes fazer-me um favor e dizer a Mitchell Tanenbaum que eu não posso ir no sábado?
Но сначала, ты можешь сделать мне одолжение?
Mas, antes, podes fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Podes fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Podes fazer-me um grande favor?
Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Podes fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение? Скажи капитану Аполло, что он должен мне одно крыло.
Diz ao Capitão Apollo que me deve uma asa.
можешь сделать мне одолжение?
Podias fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Podes-me fazer um favor?
Кстати, Джонси, можешь сделать мне одолжение?
Jones, podes fazer-me um favor?
Ты можешь сделать мне одолжение?
Não podes fazer-me o favor?
Ты можешь сделать мне одолжение?
Podes-me fazer um favor?
Астрид, можешь сделать мне одолжение?
Astrid, podias fazer-me um favor?
Послушай, можешь сделать мне одолжение и помочь с этой штукой прямо сейчас?
Pode fazer um favor e ajudar a tirar isso?
Ты знаешь... ты можешь сделать мне одолжение.
Sabes... Podias fazer-me um favor.
Так что можешь сделать мне одолжение?
Por isso, fazes-me um favor?
Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Escuta, fazes-me um favor?
Ты можешь сделать мне одолжение? - Какое?
Fazes-me um favor?
Эй, эй, Брук, можешь сделать мне одолжение?
Broke, fazes-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение и подать какие-нибудь щипцы из моего ящика с инструментами?
Podes, por favor, dar-me um fórceps da minha maleta?
Ты можешь сделать мне одолжение в следующий раз?
Para a próxima podes fazer-me um favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Ouve, estava a pensar se me podias fazer um favor.
Можешь сделать мне одолжение, дорогая?
Sweet Pea, podes fazer-me um favor, querida?
Можешь сделать мне одолжение, Иэн?
Podes fazer-me um favor, Ian?
Можешь сделать мне одолжение?
Posso pedir-te um favor?
Можешь сделать мне одолжение, Дон? Как одна женщина-хирург другой?
Fazes-me um favor, Dawn, de uma cirurgiã para outra?
— лушай.. можешь сделать мне одолжение?
Escuta... Podes fazer-me um favor?
Ладно, я люблю тебя, но ты можешь сделать мне одолжение остаться с стороне от этого?
Ouve, eu amo-te, mas podes fazer-me um favor e ficar de fora disto?
Пап, ты можешь сделать мне одолжение?
Pai... pode me fazer um favor?
Ты можешь сделать мне одолжение, Ферн?
Fazes-me um favor, Fern?
Можешь сделать мне одолжение? Можешь разобраться с этим?
Podes verificar-me isso?
- Можешь сделать мне одолжение?
Quero que me faças algo.
Ты не бедствуешь, деньги у тебя есть, и ты можешь сделать мне такое одолжение.
Sei que não é um homem pobre. Estou certo de que pode fazer-me este favor.
- Можешь сделать мне одолжение? - Где ты?
Onde estás?
Можешь сделать мне еще одно одолжение?
- Podes fazer-me mais um favor?
Йосеф, сделай мне одолжение, посмотри что ты можешь сделать! Я ничего не могу поделать.
Não há nada que possa fazer, já lhe disse.
Можешь сделать мне маленькое одолжение?
Podia fazer-me apenas mais um favorzinho?
Поверь, мне так неловко это просить но можешь сделать мне крошечное одолжение не по работе?
E acredita, detesto estar a pedir isto... Importavas-te de me fazer um pequeno favor não relacionado com trabalho?
Можешь сделать мне еще одно одолжение?
Podes fazer-me só mais um favor?
Но... можешь сделать мне большое одолжение?
Mas... podes... podes fazer-me um grande favor?
Подожди меня! Сахарочек, можешь сделать мне маленькое одолжение?
Docinho, podes fazer-me um favorzinho pequenininho de nada?
- Можешь мне сделать одолжение?
- Fazes-me um favor?
Можешь сделать мне огромное одолжение?
Podes fazer-me um grande favor?
Можешь сделать мне одолжение?
Faz-me um favor?
- Ты можешь мне сделать одолжение.
- Estaria a fazer-me um grande favor.
Можешь пожалуйста сделать мне большое одолжение?
Por isso, podes fazer-me um grande favor?
можешь сделать это для меня 19
можешь сделать это 22
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь сделать это 22
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь посмотреть 64
можешь сказать мне 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь посмотреть 64
можешь сказать мне 66